Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 7:37

 ACTs 7:37 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οὗτός
    2. houtos
    3. This
    4. -
    5. 37780
    6. R....NMS
    7. this
    8. this
    9. S
    10. 100%
    11. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; R87774; Person=Moses
    12. 87830
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 87831
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 87832
    1. Μωϋσῆς
    2. mōusēs
    3. Mōsaʸs/(Mosheh)
    4. -
    5. 34750
    6. N....NMS
    7. Mōsaʸs/(Mosheh)
    8. Moses
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Moses; F87836; F87858; F87873; F87883; F87889; F87893; F87930
    12. 87833
    1. ho
    2. the man
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹man›
    7. the ‹man›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 87834
    1. εἰπὼν
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ said
    8. /having/ said
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 87835
    1. εἴπας
    2. legō
    3. having said
    4. -
    5. 30040
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ said
    8. /having/ said
    9. -
    10. 100%
    11. R87833; Person=Moses; F87854
    12. 87836
    1. τοῖς
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMP
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 87837
    1. υἱοῖς
    2. huios
    3. sons
    4. -
    5. 52070
    6. N....DMP
    7. sons
    8. sons
    9. -
    10. 100%
    11. F87841; F87847
    12. 87838
    1. Ἰσραήλ
    2. israēl
    3. of Israaʸl/(Yisrāʼēl)
    4. -
    5. 24740
    6. N....gms
    7. ˱of˲ Israaʸl/(Yisrā\sup ʼēl\sup*)
    8. ˱of˲ Israel
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Israel
    12. 87839
    1. προφήτην
    2. profētēs
    3. +A prophet
    4. prophet
    5. 43960
    6. N....AMS
    7. /a/ prophet
    8. /a/ prophet
    9. B
    10. 100%
    11. -
    12. 87840
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R87838
    12. 87841
    1. ἀναστήσει
    2. anistēmi
    3. will be raising up
    4. -
    5. 4500
    6. VIFA3..S
    7. /will_be/ raising_up
    8. /will_be/ raising_up
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 87842
    1. Κύριος
    2. kurios
    3. -
    4. -
    5. 29620
    6. N....NMS
    7. /the/ master
    8. /the/ Lord
    9. GN
    10. V
    11. -
    12. 87843
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 87844
    1. Θεὸς
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 87845
    1. ἡμῶν
    2. hegō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.P
    7. ˱of˲ us
    8. ˱of˲ us
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 87846
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. V
    11. R87838
    12. 87847
    1. ἐκ
    2. ek
    3. from
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 87848
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 87849
    1. ἀδελφῶν
    2. adelfos
    3. brothers
    4. -
    5. 800
    6. N....GMP
    7. brothers
    8. brothers
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 87850
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. 81%
    11. -
    12. 87851
    1. ὡσει
    2. hōsei
    3. -
    4. -
    5. 56160
    6. C.......
    7. like
    8. like
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 87852
    1. ὡς
    2. hōs
    3. like
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. like
    8. like
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 87853
    1. ἐμέ
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. 100%
    11. R87836; Person=Moses
    12. 87854
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 87855
    1. ἀκούσεσθε
    2. akouō
    3. -
    4. -
    5. 1910
    6. VIFM2..P
    7. ˱you_all˲ /will_be/ hearing
    8. ˱you_all˲ /will_be/ hearing
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 87856
    1. ἀκούεσθε
    2. akouō
    3. -
    4. -
    5. 1910
    6. VMPM2..P
    7. /be/ hearing
    8. /be/ hearing
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 87857

OET (OET-LV)This is the Mōsaʸs/(Mosheh) the man having_said to_the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl):
- god will_be_raising_up A_prophet to_you_all, from the brothers of_you_all, like me.

OET (OET-RV) This same Moses told Israelis that in the future God would raise up another prophet like him from among them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

ὁ εἴπας τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ, προφήτην ὑμῖν ἀναστήσει ὁ Θεὸς, ἐκ τῶν ἀδελφῶν ὑμῶν, ὡς ἐμέ

¬the the_‹man› /having/_said ˱to˲_the sons ˱of˲_Israel /a/_prophet ˱to˲_you_all /will_be/_raising_up ¬the God from the brothers ˱of˲_you_all like me

If the direct quotation inside a direct quotation would be confusing in your language, you could translate the second direct quotation as an indirect quotation. Alternate translation: “who told the sons of Israel that God would raise up a prophet like him for them from their brothers”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ

˱to˲_the sons ˱of˲_Israel

Stephen is using the word sons to mean “descendants.” Alternate translation: “to the descendants of Israel” or “to the descendants of Jacob”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

προφήτην ὑμῖν ἀναστήσει & ὡς ἐμέ

/a/_prophet ˱to˲_you_all /will_be/_raising_up & like me

Here, the expression raise up describes God giving someone the mission to go as a prophet to certain people. See how you translated it in 3:22. Alternate translation: “will send you a prophet like me”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

τῶν ἀδελφῶν ὑμῶν

the brothers ˱of˲_you_all

Stephen is using the word brothers to mean “kinsmen.” Alternate translation: “your kinsmen”

TSN Tyndale Study Notes:

7:37 This verse quotes Deut 18:15. Moses had prophesied that the Messiah would come, and it had happened as Moses said.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. This
    2. -
    3. 37780
    4. S
    5. houtos
    6. R-....NMS
    7. this
    8. this
    9. S
    10. 100%
    11. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; R87774; Person=Moses
    12. 87830
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 87831
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 87832
    1. Mōsaʸs/(Mosheh)
    2. -
    3. 34750
    4. U
    5. mōusēs
    6. N-....NMS
    7. Mōsaʸs/(Mosheh)
    8. Moses
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Moses; F87836; F87858; F87873; F87883; F87889; F87893; F87930
    12. 87833
    1. the man
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. the ‹man›
    7. the ‹man›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 87834
    1. having said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ said
    7. /having/ said
    8. -
    9. 100%
    10. R87833; Person=Moses; F87854
    11. 87836
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMP
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 87837
    1. sons
    2. -
    3. 52070
    4. huios
    5. N-....DMP
    6. sons
    7. sons
    8. -
    9. 100%
    10. F87841; F87847
    11. 87838
    1. of Israaʸl/(Yisrāʼēl)
    2. -
    3. 24740
    4. U
    5. israēl
    6. N-....gms
    7. ˱of˲ Israaʸl/(Yisrā\sup ʼēl\sup*)
    8. ˱of˲ Israel
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Israel
    12. 87839
    1. -
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 87844
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 87845
    1. will be raising up
    2. -
    3. 4500
    4. anistēmi
    5. V-IFA3..S
    6. /will_be/ raising_up
    7. /will_be/ raising_up
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 87842
    1. +A prophet
    2. prophet
    3. 43960
    4. B
    5. profētēs
    6. N-....AMS
    7. /a/ prophet
    8. /a/ prophet
    9. B
    10. 100%
    11. -
    12. 87840
    1. to you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R87838
    11. 87841
    1. from
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 87848
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 87849
    1. brothers
    2. -
    3. 800
    4. adelfos
    5. N-....GMP
    6. brothers
    7. brothers
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 87850
    1. of you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. 81%
    10. -
    11. 87851
    1. like
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-.......
    6. like
    7. like
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 87853
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1A.S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. 100%
    10. R87836; Person=Moses
    11. 87854

OET (OET-LV)This is the Mōsaʸs/(Mosheh) the man having_said to_the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl):
- god will_be_raising_up A_prophet to_you_all, from the brothers of_you_all, like me.

OET (OET-RV) This same Moses told Israelis that in the future God would raise up another prophet like him from among them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 7:37 ©