Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 7 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V53V55V57V59

OET interlinear ACTs 7:51

 ACTs 7:51 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Σκληροτράχηλοι
    2. sklērotraχēlos
    3. Stiff-necked
    4. -
    5. 46440
    6. S····VMP
    7. stiff-necked
    8. stiff-necked
    9. PS
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; F87390; F87401; F87413; F87427; F87442
    11. 87378
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87379
    1. ἀπερίτμητοι
    2. aperitmētos
    3. uncircumcised
    4. uncircumcised
    5. 5640
    6. S····VMP
    7. uncircumcised
    8. uncircumcised
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87380
    1. τῇ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. ˱in˲ the
    8. ˱in˲ the
    9. -
    10. -
    11. 87381
    1. ταῖς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFP
    7. ˱in˲ the
    8. ˱in˲ the
    9. -
    10. -
    11. 87382
    1. καρδίᾳ
    2. kardia
    3. -
    4. -
    5. 25880
    6. N····DFS
    7. heart
    8. heart
    9. -
    10. -
    11. 87383
    1. καρδίας
    2. kardia
    3. -
    4. -
    5. 25880
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ heart
    8. ˱of˲ heart
    9. -
    10. -
    11. 87384
    1. καρδίαις
    2. kardia
    3. in hearts
    4. hearts
    5. 25880
    6. N····DFP
    7. ˱in˲ hearts
    8. ˱in˲ hearts
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87385
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. -
    11. 87386
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87387
    1. τοῖς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87388
    1. ὠσίν
    2. ous
    3. ears
    4. ears
    5. 37750
    6. N····DNP
    7. ears
    8. ears
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87389
    1. ὑμεῖς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2N·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; R87378
    11. 87390
    1. ἀεί
    2. aei
    3. always
    4. always
    5. 1040
    6. D·······
    7. always
    8. always
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87391
    1. τῷ
    2. ho
    3. against the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DNS
    7. ˱against˲ the
    8. ˱against˲ the
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87392
    1. Πνεύματι
    2. pneuma
    3. spirit
    4. spirit
    5. 41510
    6. N····DNS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; Person=Holy_Spirit
    11. 87393
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DNS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87394
    1. Ἁγίῳ
    2. hagios
    3. holy
    4. -
    5. 400
    6. A····DNS
    7. holy
    8. Holy
    9. G
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; Person=Holy_Spirit
    11. 87395
    1. ἀντιπίπτετε
    2. antipiptō
    3. are opposing
    4. opposing
    5. 4960
    6. VIPA2··P
    7. ˓are˒ opposing
    8. ˓are˒ opposing
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87396
    1. καθώς
    2. kathōs
    3. -
    4. -
    5. 25310
    6. C·······
    7. as ‹are›
    8. as ‹are›
    9. -
    10. -
    11. 87397
    1. ὡς
    2. hōs
    3. as are
    4. -
    5. 56130
    6. C·······
    7. as ‹are›
    8. as ‹are›
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87398
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87399
    1. πατέρες
    2. patēr
    3. fathers
    4. ancestors
    5. 39620
    6. N····NMP
    7. fathers
    8. fathers
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87400
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. your
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; R87378
    11. 87401
    1. καί
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87402
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. -
    11. 87403
    1. ὑμεῖς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2N·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    11. 87404

OET (OET-LV)Stiff-necked and uncircumcised in_hearts and the ears, you_all are_ always _opposing against_the the holy spirit, as are the fathers of_you_all, you_all also.

OET (OET-RV)You stiff-necked people with uncircumcised hearts and ears! You’re always opposing the holy spirit just like your ancestors were.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exclamations

σκληροτράχηλοι καὶ ἀπερίτμητοι καρδίαις καὶ τοῖς ὠσίν

(Some words not found in SR-GNT: Σκληροτράχηλοι καί ἀπερίτμητοι καρδίαις καί τοῖς ὠσίν ὑμεῖς ἀεί τῷ Πνεύματι τῷ Ἁγίῳ ἀντιπίπτετε ὡς οἱ πατέρες ὑμῶν καί ὑμεῖς)

Stephen is using the exclamatory word O to make a transition in his speech. Up to this point, he has been identifying with the Sanhedrin members, saying “our fathers” as he describes what earlier generations of Israelites did. Now, as he shifts to rebuking them, he addresses them with the vocative O. Use an exclamation that is natural in your language for this same purpose. Alternate translation: [You stiff-necked people who are uncircumcised in your heart and ears]

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

σκληροτράχηλοι καὶ

(Some words not found in SR-GNT: Σκληροτράχηλοι καί ἀπερίτμητοι καρδίαις καί τοῖς ὠσίν ὑμεῖς ἀεί τῷ Πνεύματι τῷ Ἁγίῳ ἀντιπίπτετε ὡς οἱ πατέρες ὑμῶν καί ὑμεῖς)

Stephen is using the adjective stiff-necked as a noun, to describe a kind of person. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this with an equivalent expression. Alternate translation: [O people who are stiff-necked and]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

σκληροτράχηλοι

(Some words not found in SR-GNT: Σκληροτράχηλοι καί ἀπερίτμητοι καρδίαις καί τοῖς ὠσίν ὑμεῖς ἀεί τῷ Πνεύματι τῷ Ἁγίῳ ἀντιπίπτετε ὡς οἱ πατέρες ὑμῶν καί ὑμεῖς)

Stephen is speaking of the Sanhedrin members as if they were horses or mules that stiffened their necks in order not to be turned in one direction or another. He means that they are being stubborn. If your readers would not understand this, you could use an equivalent metaphor from your culture, or you could express the meaning in a non-figurative way. Alternate translation: [O stubborn]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

ἀπερίτμητοι καρδίαις καὶ τοῖς ὠσίν

uncircumcised ˱in˲_hearts (Some words not found in SR-GNT: Σκληροτράχηλοι καί ἀπερίτμητοι καρδίαις καί τοῖς ὠσίν ὑμεῖς ἀεί τῷ Πνεύματι τῷ Ἁγίῳ ἀντιπίπτετε ὡς οἱ πατέρες ὑμῶν καί ὑμεῖς)

Stephen speaks of the Sanhedrin members’ heart and ears as uncircumcised by association with the way that Gentiles, who are uncircumcised because they are not part of the covenant community, do not obey or listen to God. Alternate translation: [unwilling to obey or listen to God]

Note 5 topic: figures-of-speech / synecdoche

ἀπερίτμητοι καρδίαις καὶ τοῖς ὠσίν

uncircumcised ˱in˲_hearts (Some words not found in SR-GNT: Σκληροτράχηλοι καί ἀπερίτμητοι καρδίαις καί τοῖς ὠσίν ὑμεῖς ἀεί τῷ Πνεύματι τῷ Ἁγίῳ ἀντιπίπτετε ὡς οἱ πατέρες ὑμῶν καί ὑμεῖς)

Stephen is using one part of a person, the heart, meaning the desires and will, to represent all of a person in the act of obeying or disobeying. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your culture or plain language. Alternate translation: [unwilling to obey or listen to God]

Note 6 topic: figures-of-speech / synecdoche

ἀπερίτμητοι καρδίαις καὶ τοῖς ὠσίν

uncircumcised ˱in˲_hearts (Some words not found in SR-GNT: Σκληροτράχηλοι καί ἀπερίτμητοι καρδίαις καί τοῖς ὠσίν ὑμεῖς ἀεί τῷ Πνεύματι τῷ Ἁγίῳ ἀντιπίπτετε ὡς οἱ πατέρες ὑμῶν καί ὑμεῖς)

Stephen is using one part of a person, the ears, to represent all of a person in the act of listening. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your culture or plain language. Alternate translation: [unwilling to obey or listen to God]

Note 7 topic: figures-of-speech / hyperbole

ὑμεῖς ἀεὶ τῷ Πνεύματι τῷ Ἁγίῳ ἀντιπίπτετε

you_all you_all (Some words not found in SR-GNT: Σκληροτράχηλοι καί ἀπερίτμητοι καρδίαις καί τοῖς ὠσίν ὑμεῖς ἀεί τῷ Πνεύματι τῷ Ἁγίῳ ἀντιπίπτετε ὡς οἱ πατέρες ὑμῶν καί ὑμεῖς)

The word always is a generalization for emphasis. Alternate translation: [You keep resisting the Holy Spirit]

Note 8 topic: figures-of-speech / yousingular

ὑμεῖς & ὑμῶν & ὑμεῖς

you_all & ˱of˲_you_all & you_all

The words you and your are plural, since Stephen is speaking to all the members of the Sanhedrin. So use plural forms in your translation if your language marks that distinction.

Note 9 topic: figures-of-speech / ellipsis

ὡς οἱ πατέρες ὑμῶν, καὶ ὑμεῖς

as_‹are› the fathers ˱of˲_you_all (Some words not found in SR-GNT: Σκληροτράχηλοι καί ἀπερίτμητοι καρδίαις καί τοῖς ὠσίν ὑμεῖς ἀεί τῷ Πνεύματι τῷ Ἁγίῳ ἀντιπίπτετε ὡς οἱ πατέρες ὑμῶν καί ὑμεῖς)

Stephen is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. Alternate translation: [As your ancestors disobeyed God and did not listen to him, so you disobey God and do not listen to him]

TSN Tyndale Study Notes:

7:51 Stephen raised the same charge that God had raised against his people in the wilderness: that they were heathen at heart and deaf to the truth, because they were rejecting the gospel and obstinately resisting the Holy Spirit (see Exod 32:9; 33:3; 34:9; Deut 9:6, 13; 31:27; see also Ps 78:8; Zech 7:11-12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Stiff-necked
    2. -
    3. 46440
    4. PS
    5. sklērotraχēlos
    6. S-····VMP
    7. stiff-necked
    8. stiff-necked
    9. PS
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; F87390; F87401; F87413; F87427; F87442
    11. 87378
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87379
    1. uncircumcised
    2. uncircumcised
    3. 5640
    4. aperitmētos
    5. S-····VMP
    6. uncircumcised
    7. uncircumcised
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87380
    1. in hearts
    2. hearts
    3. 25880
    4. kardia
    5. N-····DFP
    6. ˱in˲ hearts
    7. ˱in˲ hearts
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87385
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87387
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87388
    1. ears
    2. ears
    3. 37750
    4. ous
    5. N-····DNP
    6. ears
    7. ears
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87389
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2N·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; R87378
    10. 87390
    1. are
    2. opposing
    3. 4960
    4. antipiptō
    5. V-IPA2··P
    6. ˓are˒ opposing
    7. ˓are˒ opposing
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87396
    1. always
    2. always
    3. 1040
    4. aei
    5. D-·······
    6. always
    7. always
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87391
    1. opposing
    2. opposing
    3. 4960
    4. antipiptō
    5. V-IPA2··P
    6. ˓are˒ opposing
    7. ˓are˒ opposing
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87396
    1. against the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DNS
    6. ˱against˲ the
    7. ˱against˲ the
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87392
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DNS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87394
    1. holy
    2. -
    3. 400
    4. G
    5. hagios
    6. A-····DNS
    7. holy
    8. Holy
    9. G
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; Person=Holy_Spirit
    11. 87395
    1. spirit
    2. spirit
    3. 41510
    4. GN
    5. pneuma
    6. N-····DNS
    7. spirit
    8. Spirit
    9. GN
    10. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; Person=Holy_Spirit
    11. 87393
    1. as are
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-·······
    6. as ‹are›
    7. as ‹are›
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87398
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87399
    1. fathers
    2. ancestors
    3. 39620
    4. patēr
    5. N-····NMP
    6. fathers
    7. fathers
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87400
    1. of you all
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council; R87378
    10. 87401
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2N·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87404
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. also
    7. also
    8. -
    9. Y33; EStephen_addresses_the_council; TStephen_addresses_the_council
    10. 87402

OET (OET-LV)Stiff-necked and uncircumcised in_hearts and the ears, you_all are_ always _opposing against_the the holy spirit, as are the fathers of_you_all, you_all also.

OET (OET-RV)You stiff-necked people with uncircumcised hearts and ears! You’re always opposing the holy spirit just like your ancestors were.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 7:51 ©