Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 7:21

 ACTs 7:21 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐκτεθέντα
    2. ektithēmi
    3. -
    4. -
    5. 16200
    6. VPAP.AMS
    7. /having_been/ set_out
    8. /having_been/ set_out
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 87443
    1. ἐκτεθέντος
    2. ektithēmi
    3. having been set out
    4. -
    5. 16200
    6. VPAP.GMS
    7. /having_been/ set_out
    8. /having_been/ set_out
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 87444
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 87445
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. V
    11. R87426; Person=Moses
    12. 87446
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R87426; Person=Moses
    12. 87447
    1. παρὰ
    2. para
    3. -
    4. -
    5. 38440
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 87448
    1. τὸν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 87449
    1. ποταμὸν
    2. potamos
    3. -
    4. -
    5. 42150
    6. N....AMS
    7. river
    8. river
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 87450
    1. ἀνείλατο
    2. anaireō
    3. took away
    4. took
    5. 3370
    6. VIAM3..S
    7. took_away
    8. took_away
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 87451
    1. ἀνείλετο
    2. anaireō
    3. -
    4. -
    5. 3370
    6. VIAM3..S
    7. took_away
    8. took_away
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 87452
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R87426; Person=Moses
    12. 87453
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 87454
    1. θυγάτηρ
    2. thugatēr
    3. daughter
    4. daughter
    5. 23640
    6. N....NFS
    7. daughter
    8. daughter
    9. -
    10. 100%
    11. F87458; F87461
    12. 87455
    1. Φαραὼ
    2. faraō
    3. of Faraō/(Farˊoh)
    4. Far'oh's
    5. 53280
    6. N....gms
    7. ˱of˲ Faraō/(Farˊoh)
    8. ˱of˲ Pharaoh
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Pharaoh
    12. 87456
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 87457
    1. ἀνεθρέψατο
    2. anatrefō
    3. brought up
    4. brought
    5. 3970
    6. VIAM3..S
    7. brought_up
    8. brought_up
    9. -
    10. 100%
    11. R87455
    12. 87458
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 87459
    1. αὑτῇ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DFS
    7. ˱for˲ herself
    8. ˱for˲ herself
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 87460
    1. ἑαυτῇ
    2. heautou
    3. for herself
    4. herself
    5. 14380
    6. R...3DFS
    7. ˱for˲ herself
    8. ˱for˲ herself
    9. -
    10. 92%
    11. R87455
    12. 87461
    1. εἰς
    2. eis
    3. for
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 68%
    11. -
    12. 87462
    1. υἱόν
    2. huios
    3. +a son
    4. -
    5. 52070
    6. N....AMS
    7. /a/ son
    8. /a/ son
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 87463

OET (OET-LV)And, having_been_set_out of_him the daughter of_Faraō/(Farˊoh) took_ him _away, and brought_ him _up for_herself for a_son.

OET (OET-RV)before being placed outside, from where Far’oh’s daughter took him and brought him up herself as her own son.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐκτεθέντος δὲ αὐτοῦ

/having_been/_set_out and ˱of˲_him

Moses was exposed because of Pharaoh’s command. If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, the context suggests that it was Moses’ parents. Alternate translation: [when his parents had to place him outside]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ἀνείλατο αὐτὸν

took_away him

This could mean: (1) that Pharaoh’s daughter adopted Moses. The verb can have this figurative legal meaning. Alternate translation: adopted him] (2) that she lifted him up out of the basket he was in on the banks of the Nile. (This story is told in Exodus [2:1–10.) Alternate translation: [rescued him]

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-53 Stephen responded to the accusations by testifying about his Lord (cp. Luke 21:12-17). Instead of defending himself against their prosecution, he became a witness in God’s prosecution of them, exposing their stubbornness and unfaithfulness to God. Stephen’s recital of Israel’s past reminded them of their repeated rejections of those whom God had sent.
• Stephen’s review of Israel’s history has three principal parts, dealing with the work of the patriarchs (Acts 7:2-16), the ministry of Moses (7:17-43), and the role of the Tabernacle and the Temple (7:44-50). Stephen followed up his historical survey with a clear attack on the hard-heartedness of his own people. With a prophetic challenge, he urged them to stop rebelling against the Holy Spirit and turn to God with repentance and faith.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 87445
    1. having been set out
    2. -
    3. 16200
    4. ektithēmi
    5. V-PAP.GMS
    6. /having_been/ set_out
    7. /having_been/ set_out
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 87444
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R87426; Person=Moses
    11. 87447
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 87454
    1. daughter
    2. daughter
    3. 23640
    4. thugatēr
    5. N-....NFS
    6. daughter
    7. daughter
    8. -
    9. 100%
    10. F87458; F87461
    11. 87455
    1. of Faraō/(Farˊoh)
    2. Far'oh's
    3. 53280
    4. U
    5. faraō
    6. N-....gms
    7. ˱of˲ Faraō/(Farˊoh)
    8. ˱of˲ Pharaoh
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Pharaoh
    12. 87456
    1. took
    2. took
    3. 3370
    4. anaireō
    5. V-IAM3..S
    6. took_away
    7. took_away
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 87451
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R87426; Person=Moses
    11. 87453
    1. away
    2. took
    3. 3370
    4. anaireō
    5. V-IAM3..S
    6. took_away
    7. took_away
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 87451
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 87457
    1. brought
    2. brought
    3. 3970
    4. anatrefō
    5. V-IAM3..S
    6. brought_up
    7. brought_up
    8. -
    9. 100%
    10. R87455
    11. 87458
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 87459
    1. up
    2. brought
    3. 3970
    4. anatrefō
    5. V-IAM3..S
    6. brought_up
    7. brought_up
    8. -
    9. 100%
    10. R87455
    11. 87458
    1. for herself
    2. herself
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-...3DFS
    6. ˱for˲ herself
    7. ˱for˲ herself
    8. -
    9. 92%
    10. R87455
    11. 87461
    1. for
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 68%
    10. -
    11. 87462
    1. +a son
    2. -
    3. 52070
    4. huios
    5. N-....AMS
    6. /a/ son
    7. /a/ son
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 87463

OET (OET-LV)And, having_been_set_out of_him the daughter of_Faraō/(Farˊoh) took_ him _away, and brought_ him _up for_herself for a_son.

OET (OET-RV)before being placed outside, from where Far’oh’s daughter took him and brought him up herself as her own son.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 7:21 ©