Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

OET interlinear 1CH 12:19

 1CH 12:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 278445
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 193378
    1. וְ,רוּחַ
    2. 278446,278447
    3. and spirit
    4. -
    5. 7307
    6. S-C,Ncbsa
    7. and=spirit
    8. -
    9. Person=Holy_Spirit
    10. 193379
    1. לָבְשָׁה
    2. 278448
    3. it clothed
    4. -
    5. 3847
    6. V-Vqp3fs
    7. it_clothed
    8. -
    9. -
    10. 193380
    1. אֶת
    2. 278449
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 193381
    1. 278450
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 193382
    1. עֲמָשַׂי
    2. 278451
    3. ˊAmāsāʼi
    4. -
    5. 6022
    6. O-Np
    7. Amasai
    8. -
    9. -
    10. 193383
    1. רֹאשׁ
    2. 278452
    3. the chief of
    4. -
    5. O-Ncmsc
    6. the_chief_of
    7. -
    8. -
    9. 193384
    1. ה,שלושים
    2. 278453,278454
    3. the thirty
    4. -
    5. 7970
    6. O-Td,Acbpa
    7. the,thirty
    8. -
    9. -
    10. 193385
    1. 278455
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 193386
    1. לְ,ךָ
    2. 278456,278457
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. P-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. -
    9. 193387
    1. דָוִיד
    2. 278458
    3. Oh Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. O_David
    8. -
    9. Person=David
    10. 193388
    1. וְ,עִמְּ,ךָ
    2. 278459,278460,278461
    3. and with you
    4. -
    5. P-C,R,Sp2ms
    6. and,with,you
    7. -
    8. -
    9. 193389
    1. בֶן
    2. 278462
    3. Oh son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. O_son_of
    7. -
    8. -
    9. 193390
    1. 278463
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 193391
    1. יִשַׁי
    2. 278464
    3. Yishay/(Jesse)/(Jesse)
    4. -
    5. 3448
    6. S-Np
    7. of_Jesse
    8. -
    9. -
    10. 193392
    1. שָׁלוֹם
    2. 278465
    3. peace
    4. -
    5. 7965
    6. S-Ncmsa
    7. peace
    8. -
    9. -
    10. 193393
    1. 278466
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 193394
    1. שָׁלוֹם
    2. 278467
    3. peace
    4. -
    5. 7965
    6. S-Ncmsa
    7. peace
    8. -
    9. -
    10. 193395
    1. לְ,ךָ
    2. 278468,278469
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. P-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. -
    9. 193396
    1. וְ,שָׁלוֹם
    2. 278470,278471
    3. and peace
    4. -
    5. 7965
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,peace
    8. -
    9. -
    10. 193397
    1. לְ,עֹזְרֶ,ךָ
    2. 278472,278473,278474
    3. to helps of you
    4. -
    5. 5826
    6. P-R,Vqrmsc,Sp2ms
    7. to,helps_of,you
    8. -
    9. -
    10. 193398
    1. כִּי
    2. 278475
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 193399
    1. עֲזָרְ,ךָ
    2. 278476,278477
    3. helps you
    4. -
    5. 5826
    6. VO-Vqp3ms,Sp2ms
    7. helps,you
    8. -
    9. -
    10. 193400
    1. אֱלֹהֶי,ךָ
    2. 278478,278479
    3. god of your
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. God_of,your
    8. -
    9. Person=God
    10. 193401
    1. וַ,יְקַבְּלֵ,ם
    2. 278480,278481,278482
    3. and received them
    4. -
    5. 6901
    6. VO-C,Vpw3ms,Sp3mp
    7. and,received,them
    8. -
    9. -
    10. 193402
    1. דָּוִיד
    2. 278483
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 193403
    1. וַֽ,יִּתְּנֵ,ם
    2. 278484,278485,278486
    3. and made them
    4. -
    5. 5414
    6. VO-C,Vqw3ms,Sp3mp
    7. and,made,them
    8. -
    9. -
    10. 193404
    1. בְּ,רָאשֵׁי
    2. 278487,278488
    3. in/on/at/with leaders of
    4. -
    5. S-R,Ncmpc
    6. in/on/at/with,leaders_of
    7. -
    8. -
    9. 193405
    1. הַ,גְּדוּד
    2. 278489,278490
    3. the troops
    4. -
    5. 1416
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,troops
    8. -
    9. -
    10. 193406
    1. 278491
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 193407
    1. 278492
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 193408

OET (OET-LV)[fn] and_spirit it_clothed DOM ˊAmāsāʼi the_chief_of the_thirty[fn] to/for_yourself(m) Oh_Dāvid and_with_you Oh_son_of Yishay/(Jesse)/(Jesse) peace peace to/for_yourself(m) and_peace to_helps_of_you if/because helps_you god_of_your and_received_them Dāvid and_made_them in/on/at/with_leaders_of the_troops.


12:19 Note: KJB: 1Chr.12.18

12:19 OSHB variant note: ה/שלושים: (x-qere) ’הַ/שָּׁלִישִׁים֒’: lemma_d/7970 n_1.3 morph_HTd/Acbpa id_13icS הַ/שָּׁלִישִׁים֒

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) deserted to

(Some words not found in UHB: and=spirit came_upon DOM ˊAmāsāʼi head the,thirty to/for=yourself(m) Dāvid and,with,you son_of Yishay/(Jesse)/(Jesse) peace peace to/for=yourself(m) and,peace to,helps_of,you that/for/because/then/when helps,you God_of,your and,received,them Dāvid and,made,them in/on/at/with,leaders_of the,troops )

Alternate translation: “left their leaders to join”

(Occurrence 0) He will desert to his master Saul

(Some words not found in UHB: and=spirit came_upon DOM ˊAmāsāʼi head the,thirty to/for=yourself(m) Dāvid and,with,you son_of Yishay/(Jesse)/(Jesse) peace peace to/for=yourself(m) and,peace to,helps_of,you that/for/because/then/when helps,you God_of,your and,received,them Dāvid and,made,them in/on/at/with,leaders_of the,troops )

Alternate translation: “He will stop fighting with us and fight for his master Saul”

TSN Tyndale Study Notes:

12:1-22 Support for making David king did not begin with Saul’s demise. When Saul was king and David was a fugitive, warriors went to David and eventually became a vast camp of various tribes, representing all of Israel. Even relatives of Saul deserted to David and supported him as king (12:2). Of course, David was prudent about such deserters (12:17), making sure they were not traitors who would betray him to Saul. Before David’s actual anointing took place at Hebron, the will of the people reflected the will of God that David should become king.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and spirit
    2. -
    3. 1922,7102
    4. 278446,278447
    5. S-C,Ncbsa
    6. -
    7. Person=Holy_Spirit
    8. 193379
    1. it clothed
    2. -
    3. 3659
    4. 278448
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. -
    8. 193380
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 278449
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 193381
    1. ˊAmāsāʼi
    2. -
    3. 5381
    4. 278451
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 193383
    1. the chief of
    2. -
    3. 7073
    4. 278452
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 193384
    1. the thirty
    2. -
    3. 1830,7175
    4. K
    5. 278453,278454
    6. O-Td,Acbpa
    7. -
    8. -
    9. 193385
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3570
    4. 278456,278457
    5. P-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 193387
    1. Oh Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 278458
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 193388
    1. and with you
    2. -
    3. 1922,5466
    4. 278459,278460,278461
    5. P-C,R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 193389
    1. Oh son of
    2. -
    3. 1033
    4. 278462
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 193390
    1. Yishay/(Jesse)/(Jesse)
    2. -
    3. 2972
    4. 278464
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 193392
    1. peace
    2. -
    3. 7530
    4. 278465
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 193393
    1. peace
    2. -
    3. 7530
    4. 278467
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 193395
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3570
    4. 278468,278469
    5. P-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 193396
    1. and peace
    2. -
    3. 1922,7530
    4. 278470,278471
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 193397
    1. to helps of you
    2. -
    3. 3570,5692
    4. 278472,278473,278474
    5. P-R,Vqrmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 193398
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 278475
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 193399
    1. helps you
    2. -
    3. 5692
    4. 278476,278477
    5. VO-Vqp3ms,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 193400
    1. god of your
    2. -
    3. 63
    4. 278478,278479
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Person=God
    8. 193401
    1. and received them
    2. -
    3. 1922,6646
    4. 278480,278481,278482
    5. VO-C,Vpw3ms,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 193402
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1688
    4. 278483
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 193403
    1. and made them
    2. -
    3. 1922,5055
    4. 278484,278485,278486
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 193404
    1. in/on/at/with leaders of
    2. -
    3. 844,7073
    4. 278487,278488
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 193405
    1. the troops
    2. -
    3. 1830,1300
    4. 278489,278490
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 193406

OET (OET-LV)[fn] and_spirit it_clothed DOM ˊAmāsāʼi the_chief_of the_thirty[fn] to/for_yourself(m) Oh_Dāvid and_with_you Oh_son_of Yishay/(Jesse)/(Jesse) peace peace to/for_yourself(m) and_peace to_helps_of_you if/because helps_you god_of_your and_received_them Dāvid and_made_them in/on/at/with_leaders_of the_troops.


12:19 Note: KJB: 1Chr.12.18

12:19 OSHB variant note: ה/שלושים: (x-qere) ’הַ/שָּׁלִישִׁים֒’: lemma_d/7970 n_1.3 morph_HTd/Acbpa id_13icS הַ/שָּׁלִישִׁים֒

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1CH 12:19 ©