Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 16 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

OET interlinear DEU 16:5

 DEU 16:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לֹא
    2. 129690
    3. Not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. S
    9. Y-1451
    10. 89891
    1. תוּכַל
    2. 129691
    3. you will be able
    4. -
    5. 3201
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_be_able
    8. -
    9. Y-1451
    10. 89892
    1. לִ,זְבֹּחַ
    2. 129692,129693
    3. to sacrifice
    4. -
    5. 2076
    6. SV-R,Vqc
    7. to,sacrifice
    8. -
    9. Y-1451
    10. 89893
    1. אֶת
    2. 129694
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451
    10. 89894
    1. 129695
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 89895
    1. הַ,פָּסַח
    2. 129696,129697
    3. the passover
    4. -
    5. 6453
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,passover
    8. -
    9. Y-1451
    10. 89896
    1. בְּ,אַחַד
    2. 129698,129699
    3. in/on/at/with any of
    4. -
    5. 259
    6. S-R,Acmsc
    7. in/on/at/with,any_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 89897
    1. שְׁעָרֶי,ךָ
    2. 129700,129701
    3. towns of your
    4. -
    5. 8179
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. towns_of,your
    8. -
    9. Y-1451
    10. 89898
    1. אֲשֶׁר
    2. 129702
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 89899
    1. 129703
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 89900
    1. יְהוָה
    2. 129704
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 89901
    1. אֱלֹהֶי,ךָ
    2. 129705,129706
    3. god of your
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. God_of,your
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 89902
    1. נֹתֵן
    2. 129707
    3. +is about to give
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqrmsa
    7. [is]_about_to_give
    8. -
    9. Y-1451
    10. 89903
    1. לָ,ךְ
    2. 129708,129709
    3. to/for you(fs)
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. to/for=you(fs)
    7. -
    8. Y-1451
    9. 89904
    1. 129710
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 89905

OET (OET-LV)Not you_will_be_able to_sacrifice DOM the_passover in/on/at/with_any_of towns_of_your which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs).

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

אֶת־הַ⁠פָּ֑סַח

DOM the,passover

Here, Passover represents the animal that the Israelites sacrificed for the Festival of the Passover. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [the animal for the Passover]

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

בְּ⁠אַחַ֣ד שְׁעָרֶ֔י⁠ךָ

in/on/at/with,any_of towns_of,your

Here, gates represents the borders of the towns in the land of Israel. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [in the towns]

TSN Tyndale Study Notes:

16:1-8 The Passover (Hebrew pesakh) was the festival marking Israel’s deliverance from the tenth plague and from bondage in Egypt (see Exod 11–12; Lev 23:5-8).
• The Exodus was such a significant event in Israel’s history that the month of Abib, when the Exodus took place, became the beginning of Israel’s annual calendar (see Exod 12:2).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 3696
    4. 129690
    5. S-Tn
    6. S
    7. Y-1451
    8. 89891
    1. you will be able
    2. -
    3. 3128
    4. 129691
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 89892
    1. to sacrifice
    2. -
    3. 3570,2030
    4. 129692,129693
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 89893
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 129694
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 89894
    1. the passover
    2. -
    3. 1830,6024
    4. 129696,129697
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 89896
    1. in/on/at/with any of
    2. -
    3. 844,383
    4. 129698,129699
    5. S-R,Acmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 89897
    1. towns of your
    2. -
    3. 7447
    4. 129700,129701
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 89898
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 129702
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 89899
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 129704
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 89901
    1. god of your
    2. -
    3. 63
    4. 129705,129706
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 89902
    1. +is about to give
    2. -
    3. 5055
    4. 129707
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 89903
    1. to/for you(fs)
    2. -
    3. 3570
    4. 129708,129709
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 89904

OET (OET-LV)Not you_will_be_able to_sacrifice DOM the_passover in/on/at/with_any_of towns_of_your which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs).

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 16:5 ©