Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
OET (OET-LV) not you_will_displace the_boundary_of neighbour’s_of_your which they_set_bounds the_forefathers in/on/at/with_inheritance_of_your which you_will_inherit on_the_earth which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) to_possess_it.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
לֹ֤א תַסִּיג֙ גְּב֣וּל רֵֽעֲךָ֔
not move border (Some words not found in UHB: not move border neighbor's_of,your which/who set_up former in/on/at/with,inheritance_of,your which/who receive on_the=earth which/who YHWH God_of,your giving to/for=yourself(m) to,possess,it )
The implication is that someone would displace the boundary of their neighbor in order to take their neighbor’s land as their own. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [You must not take land away from your neighbor by changing the boundary of his land]
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
גְּב֣וּל
border
Here, boundary represents stones or other objects that people use to mark the boundary of their land. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [the boundary markers of]
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
גָּבְל֖וּ רִאשֹׁנִ֑ים
set_up former
The implication is that previous generations divided the land into portions and placed stones to mark the boundaries of each portion of land. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [previous generations set the bounds]
Note 4 topic: figures-of-speech / explicitinfo
אֲשֶׁ֥ר גָּבְל֖וּ רִאשֹׁנִ֑ים
which/who set_up former
The expression of which he first set the bounds contains extra information that would be unnatural to express in some languages. If this is true of your language, you could shorten the expression. Alternate translation: [which he first set]
Note 5 topic: figures-of-speech / explicit
בְּנַחֲלָֽתְךָ֙
in/on/at/with,inheritance_of,your
Here, inheritance refers to the specific portion of land that each family receives. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [in the portion of land]
Note 6 topic: figures-of-speech / explicitinfo
בָּאָ֕רֶץ אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ לְרִשְׁתָּֽהּ
on_the=earth which/who YHWH God_of,your giving to/for=yourself(m) to,possess,it
The expression in the land that Yahweh your God is giving to you to possess it contains extra information that would be unnatural to express in some languages. If this is true of your language, you could shorten the expression. Alternate translation: [in the land that Yahweh your God is giving to you]
OET (OET-LV) not you_will_displace the_boundary_of neighbour’s_of_your which they_set_bounds the_forefathers in/on/at/with_inheritance_of_your which you_will_inherit on_the_earth which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) to_possess_it.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.