Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 19 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear DEU 19:4

 DEU 19:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,זֶה
    2. 131442,131443
    3. And this
    4. -
    5. 2088
    6. SP-C,Pdxms
    7. and=this
    8. S
    9. Y-1451
    10. 91088
    1. דְּבַר
    2. 131444
    3. +will be the case of
    4. -
    5. 1697
    6. S-Ncmsc
    7. [will_be]_the_case_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91089
    1. הָ,רֹצֵחַ
    2. 131445,131446
    3. the manslayer
    4. -
    5. 7523
    6. S-Td,Vqrmsa
    7. the,manslayer
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91090
    1. אֲשֶׁר
    2. 131447
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91091
    1. 131448
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 91092
    1. יָנוּס
    2. 131449
    3. he will flee
    4. -
    5. 5127
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_flee
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91093
    1. שָׁמָּ,ה
    2. 131450,131451
    3. there to
    4. -
    5. 8033
    6. S-D,Sd
    7. there,to
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91094
    1. וָ,חָי
    2. 131452,131453
    3. and live
    4. -
    5. 2425
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,live
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91095
    1. אֲשֶׁר
    2. 131454
    3. one who
    4. -
    5. S-Tr
    6. [one]_who
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91096
    1. יַכֶּה
    2. 131455
    3. he will strike down
    4. -
    5. 5221
    6. V-Vhi3ms
    7. he_will_strike_down
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91097
    1. אֶת
    2. 131456
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91098
    1. 131457
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 91099
    1. רֵעֵ,הוּ
    2. 131458,131459
    3. his/its neighbour
    4. -
    5. 7453
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=neighbour
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91100
    1. בִּ,בְלִי
    2. 131460,131461
    3. in/on/at/with no of
    4. -
    5. 1097
    6. SP-R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,no_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91101
    1. 131462
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 91102
    1. דַעַת
    2. 131463
    3. knowledge
    4. -
    5. 1847
    6. S-Ncfsa
    7. knowledge
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91103
    1. וְ,הוּא
    2. 131464,131465
    3. and he
    4. -
    5. 1931
    6. S-C,Pp3ms
    7. and=he
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91104
    1. לֹא
    2. 131466
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91105
    1. 131467
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 91106
    1. שֹׂנֵא
    2. 131468
    3. +was hating
    4. -
    5. 8130
    6. V-Vqrmsa
    7. [was]_hating
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91107
    1. ל,וֹ
    2. 131469,131470
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91108
    1. מִ,תְּמֹל
    2. 131471,131472
    3. on yesterday
    4. -
    5. 8543
    6. S-R,D
    7. on,yesterday
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91109
    1. שִׁלְשֹׁם
    2. 131473
    3. +the third day
    4. -
    5. 8032
    6. S-Ncmsa
    7. [the]_third_day
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91110
    1. 131474
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 91111

OET (OET-LV)And_this will_be_the_case_of the_manslayer who he_will_flee there_to and_live one_who he_will_strike_down DOM his/its_neighbour in/on/at/with_no_of knowledge and_he not was_hating to_him/it on_yesterday the_third_day.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

דְּבַ֣ר

message/matter_of

Here, matter represents rules and instructions for specific situations. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [is what you must do concerning]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

יַכֶּ֤ה

killed

Here, strike means “kill.” If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [murders]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

אֶת־רֵעֵ֨⁠הוּ֙

DOM his/its=neighbour

Here, neighbor means “fellow Israelite.” If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [his fellow Israelite]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

בִּ⁠בְלִי־דַ֔עַת

in/on/at/with,no_of knowledge

Here, without knowledge means “unintentionally.” Moses is speaking of knowledge as if it were the same thing as intention. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [unintentionally]

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠ה֛וּא לֹא־שֹׂנֵ֥א ל֖⁠וֹ מִ⁠תְּמֹ֥ל שִׁלְשֹֽׁם

and=he not hating to=him/it on,yesterday previously

The implication is that the killer had no reason to kill and did not plan the murder. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [and he did not hate him previously and did not plan to kill him]

Note 6 topic: figures-of-speech / explicitinfo

מִ⁠תְּמֹ֥ל שִׁלְשֹֽׁם

on,yesterday previously

The expression from previous times contains extra information that would be unnatural to express in some languages. If this is true of your language, you could shorten the expression. Alternate translation: [previously]

TSN Tyndale Study Notes:

19:4 A slayer who kills . . . unintentionally does not plan ahead of time to commit the act (see 17:8).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And this
    2. -
    3. 1922,1999
    4. 131442,131443
    5. SP-C,Pdxms
    6. S
    7. Y-1451
    8. 91088
    1. +will be the case of
    2. -
    3. 1678
    4. 131444
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91089
    1. the manslayer
    2. -
    3. 1830,7049
    4. 131445,131446
    5. S-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91090
    1. who
    2. -
    3. 255
    4. 131447
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91091
    1. he will flee
    2. -
    3. 5099
    4. 131449
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91093
    1. there to
    2. -
    3. 7532,1762
    4. 131450,131451
    5. S-D,Sd
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91094
    1. and live
    2. -
    3. 1922,2471
    4. 131452,131453
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91095
    1. one who
    2. -
    3. 255
    4. 131454
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91096
    1. he will strike down
    2. -
    3. 4996
    4. 131455
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91097
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 131456
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91098
    1. his/its neighbour
    2. -
    3. 6868
    4. 131458,131459
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91100
    1. in/on/at/with no of
    2. -
    3. 844,876
    4. 131460,131461
    5. SP-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91101
    1. knowledge
    2. -
    3. 1661
    4. 131463
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91103
    1. and he
    2. -
    3. 1922,1917
    4. 131464,131465
    5. S-C,Pp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91104
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 131466
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91105
    1. +was hating
    2. -
    3. 7786
    4. 131468
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91107
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 131469,131470
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91108
    1. on yesterday
    2. -
    3. 3875,7864
    4. 131471,131472
    5. S-R,D
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91109
    1. +the third day
    2. -
    3. 7269
    4. 131473
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91110

OET (OET-LV)And_this will_be_the_case_of the_manslayer who he_will_flee there_to and_live one_who he_will_strike_down DOM his/its_neighbour in/on/at/with_no_of knowledge and_he not was_hating to_him/it on_yesterday the_third_day.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 19:4 ©