Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21

OET interlinear DEU 19:17

 DEU 19:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עָמְדוּ
    2. 131851,131852
    3. And stand
    4. -
    5. 5975
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,stand
    8. S
    9. Y-1451
    10. 91373
    1. שְׁנֵי
    2. 131853
    3. the two of
    4. -
    5. 8147
    6. S-Acmdc
    7. the_two_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91374
    1. 131854
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 91375
    1. הָ,אֲנָשִׁים
    2. 131855,131856
    3. the men
    4. -
    5. 376
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,men
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91376
    1. אֲשֶׁר
    2. 131857
    3. whom
    4. -
    5. S-Tr
    6. whom
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91377
    1. 131858
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 91378
    1. לָ,הֶם
    2. 131859,131860
    3. to/for them
    4. -
    5. P-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91379
    1. הָ,רִיב
    2. 131861,131862
    3. the dispute
    4. -
    5. 7379
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the,dispute
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91380
    1. לִ,פְנֵי
    2. 131863,131864
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91381
    1. יְהוָה
    2. 131865
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 91382
    1. לִ,פְנֵי
    2. 131866,131867
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91383
    1. הַ,כֹּהֲנִים
    2. 131868,131869
    3. the priests
    4. -
    5. 3548
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,priests
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91384
    1. וְ,הַ,שֹּׁפְטִים
    2. 131870,131871,131872
    3. and the judges
    4. -
    5. 8199
    6. S-C,Td,Vqrmpa
    7. and,the,judges
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91385
    1. אֲשֶׁר
    2. 131873
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91386
    1. יִהְיוּ
    2. 131874
    3. they will be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_be
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91387
    1. בַּ,יָּמִים
    2. 131875,131876
    3. in the days
    4. -
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. in_the=days
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91388
    1. הָ,הֵם
    2. 131877,131878
    3. the those
    4. -
    5. 1992
    6. S-Td,Pp3mp
    7. the=those
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91389
    1. 131879
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 91390

OET (OET-LV)And_stand the_two_of the_men whom to/for_them the_dispute to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priests and_the_judges who they_will_be in_the_days the_those.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠עָמְד֧וּ שְׁנֵֽי־הָ⁠אֲנָשִׁ֛ים אֲשֶׁר־לָ⁠הֶ֥ם הָ⁠רִ֖יב

and,stand two_of the,men which/who to/for=them the,dispute

Here, stand means “present the case.” If it would be helpful in your language, you could state the meaning explicitly. Alternate translation: [then the two men who have the controversy shall bring their case]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

שְׁנֵֽי־הָ⁠אֲנָשִׁ֛ים אֲשֶׁר־לָ⁠הֶ֥ם הָ⁠רִ֖יב

two_of the,men which/who to/for=them the,dispute

The implication is that the two men disagree about whether the accused man sinned or not. Thus, the controversy is about what really happened. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [the accuser and the accused who disagree about what happened]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠פְנֵ֣י & לִ⁠פְנֵ֤י

to=(the)_face_of/in_front_of/before & to=(the)_face_of/in_front_of/before

Here, face represents the presence of Yahweh and faces represents the presence of the priests and judges. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [before … before]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠הַ⁠שֹּׁ֣פְטִ֔ים אֲשֶׁ֥ר יִהְי֖וּ

and,the,judges which/who are

The implication is that there will be judges at the place of worship who will make decisions for all of Israel. The judges served for a limited period of time, then other judges replaced them. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [and the judges who will be in office]

Note 5 topic: figures-of-speech / ellipsis

יִהְי֖וּ בַּ⁠יָּמִ֥ים הָ⁠הֵֽם

are in_the=days the=those

Moses is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply the implied words if it would be clearer in your language. Alternate translation: [will be serving at the place of worship in those days]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And stand
    2. -
    3. 1922,5719
    4. 131851,131852
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. S
    7. Y-1451
    8. 91373
    1. the two of
    2. -
    3. 7198
    4. 131853
    5. S-Acmdc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91374
    1. the men
    2. -
    3. 1830,284
    4. 131855,131856
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91376
    1. whom
    2. -
    3. 255
    4. 131857
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91377
    1. to/for them
    2. -
    3. 3570
    4. 131859,131860
    5. P-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91379
    1. the dispute
    2. -
    3. 1830,6830
    4. 131861,131862
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91380
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 131863,131864
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91381
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 131865
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 91382
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 131866,131867
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91383
    1. the priests
    2. -
    3. 1830,3537
    4. 131868,131869
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91384
    1. and the judges
    2. -
    3. 1922,1830,7559
    4. 131870,131871,131872
    5. S-C,Td,Vqrmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91385
    1. who
    2. -
    3. 255
    4. 131873
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91386
    1. they will be
    2. -
    3. 1872
    4. 131874
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91387
    1. in the days
    2. -
    3. 844,3256
    4. 131875,131876
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91388
    1. the those
    2. -
    3. 1830,1815
    4. 131877,131878
    5. S-Td,Pp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91389

OET (OET-LV)And_stand the_two_of the_men whom to/for_them the_dispute to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before the_priests and_the_judges who they_will_be in_the_days the_those.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 19:17 ©