Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 19 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear DEU 19:8

 DEU 19:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אִם
    2. 131584,131585
    3. and if
    4. -
    5. S-C,C
    6. and=if
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91188
    1. 131586
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 91189
    1. יַרְחִיב
    2. 131587
    3. he will enlarge
    4. -
    5. 7337
    6. V-Vhi3ms
    7. he_will_enlarge
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91190
    1. יְהוָה
    2. 131588
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 91191
    1. אֱלֹהֶי,ךָ
    2. 131589,131590
    3. god of your
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. God_of,your
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 91192
    1. אֶת
    2. 131591
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91193
    1. 131592
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 91194
    1. גְּבֻלְ,ךָ
    2. 131593,131594
    3. territory of your
    4. -
    5. 1366
    6. O-Ncmsc,Sp2ms
    7. territory_of,your
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91195
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 131595,131596
    3. just as
    4. -
    5. S-R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91196
    1. נִשְׁבַּע
    2. 131597
    3. he swore
    4. -
    5. 7650
    6. V-VNp3ms
    7. he_swore
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91197
    1. לַ,אֲבֹתֶי,ךָ
    2. 131598,131599,131600
    3. to fathers of your
    4. -
    5. 1
    6. S-R,Ncmpc,Sp2ms
    7. to,fathers_of,your
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91198
    1. וְ,נָתַן
    2. 131601,131602
    3. and he/it gave
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=he/it_gave
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91199
    1. לְ,ךָ
    2. 131603,131604
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91200
    1. אֶת
    2. 131605
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91201
    1. 131606
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 91202
    1. כָּל
    2. 131607
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91203
    1. 131608
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 91204
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 131609,131610
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. O-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91205
    1. אֲשֶׁר
    2. 131611
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91206
    1. דִּבֶּר
    2. 131612
    3. he spoke
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vpp3ms
    7. he_spoke
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91207
    1. לָ,תֵת
    2. 131613,131614
    3. to give
    4. -
    5. 5414
    6. OV-R,Vqc
    7. to,give
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91208
    1. לַ,אֲבֹתֶֽי,ךָ
    2. 131615,131616,131617
    3. to ancestors of your
    4. -
    5. 1
    6. O-R,Ncmpc,Sp2ms
    7. to,ancestors_of,your
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91209
    1. 131618
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 91210

OET (OET-LV)and_if he_will_enlarge YHWH god_of_your DOM territory_of_your just_as he_swore to_fathers_of_your and_he/it_gave to/for_yourself(m) DOM all_of the_earth/land which he_spoke to_give to_ancestors_of_your.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

יַרְחִ֞יב יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֨י⁠ךָ֙ אֶת־גְּבֻ֣לְ⁠ךָ֔

enlarges YHWH God_of,your DOM territory_of,your

The implication is that Yahweh will enlarge the borders of Israel by enabling them to possess more land. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [Yahweh your God gives you more land]

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

נִשְׁבַּ֖ע לַ⁠אֲבֹתֶ֑י⁠ךָ

swore to,fathers_of,your

Moses is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply these words from earlier in the sentence if it would be clearer in your language. Alternate translation: [he has sworn to your fathers that he would do]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

לַ⁠אֲבֹתֶ֑י⁠ךָ & לַ⁠אֲבֹתֶֽי⁠ךָ

to,fathers_of,your & to,ancestors_of,your

See how you translated the phrase your fathers in [1:8](../01/08.md).

TSN Tyndale Study Notes:

19:1-13 Cities of refuge (19:2) were strategically located throughout the land so those accused of homicide could find protective sanctuary until their cases came to trial (see 4:41; Num 35:6-29).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and if
    2. -
    3. 1922,297
    4. 131584,131585
    5. S-C,C
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91188
    1. he will enlarge
    2. -
    3. 6990
    4. 131587
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91190
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 131588
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 91191
    1. god of your
    2. -
    3. 63
    4. 131589,131590
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 91192
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 131591
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91193
    1. territory of your
    2. -
    3. 1284
    4. 131593,131594
    5. O-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91195
    1. just as
    2. -
    3. 3285,3415
    4. 131595,131596
    5. S-R,Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91196
    1. he swore
    2. -
    3. 7470
    4. 131597
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91197
    1. to fathers of your
    2. -
    3. 3570,628
    4. 131598,131599,131600
    5. S-R,Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91198
    1. and he/it gave
    2. -
    3. 1922,5055
    4. 131601,131602
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91199
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3570
    4. 131603,131604
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91200
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 131605
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91201
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 131607
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91203
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 131609,131610
    5. O-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91205
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 131611
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91206
    1. he spoke
    2. -
    3. 1564
    4. 131612
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91207
    1. to give
    2. -
    3. 3570,5055
    4. 131613,131614
    5. OV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91208
    1. to ancestors of your
    2. -
    3. 3570,628
    4. 131615,131616,131617
    5. O-R,Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91209

OET (OET-LV)and_if he_will_enlarge YHWH god_of_your DOM territory_of_your just_as he_swore to_fathers_of_your and_he/it_gave to/for_yourself(m) DOM all_of the_earth/land which he_spoke to_give to_ancestors_of_your.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 19:8 ©