Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21
OET (OET-LV) And_do to_him/it just_as he_planned for_doing to_brother_of_his and_purge the_evil from_midst_of_you.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וַעֲשִׂ֣יתֶם ל֔וֹ כַּאֲשֶׁ֥ר זָמַ֖ם לַעֲשׂ֣וֹת לְאָחִ֑יו
and,do to=him/it just=as intended for=doing to,brother_of,his
The implication is that the false witness must receive the punishment for the sin that he had accused his brother of doing. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [then you must punish the false witness in the same way as he wanted you to punish the other man]
Note 2 topic: writing-pronouns
ל֔וֹ & זָמַ֖ם & לְאָחִ֑יו
to=him/it & intended & to,brother_of,his
The pronouns him, he, and his refer to the witness mentioned in the previous verse who falsely “testified against his brother.” It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [to the false witness … he had planned … to his brother]
Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj
וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִקִּרְבֶּֽךָ
and,purge the,evil from,midst_of,you
Moses is using the adjective evil as a noun to mean an evil act of bearing false witness. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: [and you will stop any of your people from doing this evil act]
OET (OET-LV) And_do to_him/it just_as he_planned for_doing to_brother_of_his and_purge the_evil from_midst_of_you.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.