Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 20 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear DEU 20:5

 DEU 20:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,דִבְּרוּ
    2. 132076,132077
    3. And speak
    4. -
    5. 1696
    6. SV-C,Vpq3cp
    7. and,speak
    8. S
    9. Y-1451
    10. 91517
    1. הַ,שֹּׁטְרִים
    2. 132078,132079
    3. the officers
    4. -
    5. 7860
    6. S-Td,Vqrmpa
    7. the,officers
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91518
    1. אֶל
    2. 132080
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91519
    1. 132081
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 91520
    1. הָ,עָם
    2. 132082,132083
    3. the troops
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,troops
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91521
    1. לֵ,אמֹר
    2. 132084,132085
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91522
    1. מִי
    2. 132086
    3. who
    4. -
    5. 4310
    6. P-Ti
    7. who?
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91523
    1. 132087
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 91524
    1. הָ,אִישׁ
    2. 132088,132089
    3. the man
    4. -
    5. 376
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=man
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91525
    1. אֲשֶׁר
    2. 132090
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91526
    1. בָּנָה
    2. 132091
    3. he has built
    4. -
    5. 1129
    6. V-Vqp3ms
    7. he_has_built
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91527
    1. בַֽיִת
    2. 132092
    3. a house
    4. -
    5. O-Ncmsa
    6. a_house
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91528
    1. 132093
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 91529
    1. חָדָשׁ
    2. 132094
    3. new
    4. -
    5. 2319
    6. O-Aamsa
    7. new
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91530
    1. וְ,לֹא
    2. 132095,132096
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91531
    1. חֲנָכ,וֹ
    2. 132097,132098
    3. dedicated it
    4. -
    5. 2596
    6. VO-Vqp3ms,Sp3ms
    7. dedicated,it
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91532
    1. יֵלֵךְ
    2. 132099
    3. let him go
    4. -
    5. 3212
    6. V-Vqi3ms
    7. let_him_go
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91533
    1. וְ,יָשֹׁב
    2. 132100,132101
    3. and return
    4. -
    5. 7725
    6. SV-C,Vqi3ms
    7. and,return
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91534
    1. לְ,בֵית,וֹ
    2. 132102,132103,132104
    3. to house of his
    4. -
    5. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. to,house_of,his
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91535
    1. פֶּן
    2. 132105
    3. lest
    4. -
    5. 6435
    6. S-C
    7. lest
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91536
    1. 132106
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 91537
    1. יָמוּת
    2. 132107
    3. he should die
    4. -
    5. 4191
    6. V-Vqi3ms
    7. he_should_die
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91538
    1. בַּ,מִּלְחָמָה
    2. 132108,132109
    3. in/on/at/with battle
    4. -
    5. 4421
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,battle
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91539
    1. וְ,אִישׁ
    2. 132110,132111
    3. and man
    4. -
    5. 376
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,man
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91540
    1. אַחֵר
    2. 132112
    3. another
    4. -
    5. 312
    6. S-Aamsa
    7. another
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91541
    1. יַחְנְכֶֽ,נּוּ
    2. 132113,132114
    3. dedicate it
    4. -
    5. 2596
    6. VO-Vqi3ms,Sp3ms
    7. dedicate,it
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91542
    1. 132115
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 91543

OET (OET-LV)And_speak the_officers to the_troops to_say who the_man who he_has_built a_house new and_not dedicated_it let_him_go and_return to_house_of_his lest he_should_die in/on/at/with_battle and_man another dedicate_it.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

לֵ⁠אמֹר֒

to=say

Here, the word sayingintroduces a direct quotation. In your translation, use a natural way of introducing direct quotations in your language. It may not be necessary to represent this term explicitly.

(Occurrence 0) What man is there … Let him go and return to his house

(Some words not found in UHB: and,speak the,officers to/towards the,troops to=say who? the=man which/who built house new and=not dedicated,it go and,return to,house_of,his lest die in/on/at/with,battle and,man next/another dedicate,it )

Alternate translation: [If any soldier here has built a new house and has not dedicated it, he should go back to his house]

Note 2 topic: figures-of-speech / hypo

(Occurrence 0) so that he does not die in battle and another man dedicates it

(Some words not found in UHB: and,speak the,officers to/towards the,troops to=say who? the=man which/who built house new and=not dedicated,it go and,return to,house_of,his lest die in/on/at/with,battle and,man next/another dedicate,it )

The officer is describing a situation that could possibly happen to a soldier. Alternate translation: [so that, if he dies in battle, another man will not dedicate his house instead of him]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And speak
    2. -
    3. 1922,1564
    4. 132076,132077
    5. SV-C,Vpq3cp
    6. S
    7. Y-1451
    8. 91517
    1. the officers
    2. -
    3. 1830,7611
    4. 132078,132079
    5. S-Td,Vqrmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91518
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 132080
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91519
    1. the troops
    2. -
    3. 1830,5620
    4. 132082,132083
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91521
    1. to say
    2. -
    3. 3570,695
    4. 132084,132085
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91522
    1. who
    2. -
    3. 3919
    4. 132086
    5. P-Ti
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91523
    1. the man
    2. -
    3. 1830,284
    4. 132088,132089
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91525
    1. who
    2. -
    3. 255
    4. 132090
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91526
    1. he has built
    2. -
    3. 1187
    4. 132091
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91527
    1. a house
    2. -
    3. 1082
    4. 132092
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91528
    1. new
    2. -
    3. 2454
    4. 132094
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91530
    1. and not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 132095,132096
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91531
    1. dedicated it
    2. -
    3. 2511
    4. 132097,132098
    5. VO-Vqp3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91532
    1. let him go
    2. -
    3. 3131
    4. 132099
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91533
    1. and return
    2. -
    3. 1922,7647
    4. 132100,132101
    5. SV-C,Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91534
    1. to house of his
    2. -
    3. 3570,1082
    4. 132102,132103,132104
    5. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91535
    1. lest
    2. -
    3. 6022
    4. 132105
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91536
    1. he should die
    2. -
    3. 4697
    4. 132107
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91538
    1. in/on/at/with battle
    2. -
    3. 844,3953
    4. 132108,132109
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91539
    1. and man
    2. -
    3. 1922,284
    4. 132110,132111
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91540
    1. another
    2. -
    3. 506
    4. 132112
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91541
    1. dedicate it
    2. -
    3. 2511
    4. 132113,132114
    5. VO-Vqi3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91542

OET (OET-LV)And_speak the_officers to the_troops to_say who the_man who he_has_built a_house new and_not dedicated_it let_him_go and_return to_house_of_his lest he_should_die in/on/at/with_battle and_man another dedicate_it.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 20:5 ©