Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

OET interlinear DEU 20:20

 DEU 20:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. רַק
    2. 132514
    3. Only
    4. -
    5. 7535
    6. S-Ta
    7. only
    8. S
    9. Y-1451
    10. 91804
    1. עֵץ
    2. 132515
    3. a tree
    4. -
    5. 6086
    6. S-Ncmsa
    7. a_tree
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91805
    1. אֲשֶׁר
    2. 132516
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91806
    1. 132517
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 91807
    1. תֵּדַע
    2. 132518
    3. you will know
    4. -
    5. 3045
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_know
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91808
    1. כִּי
    2. 132519
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91809
    1. 132520
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 91810
    1. לֹא
    2. 132521
    3. +is not
    4. -
    5. 3808
    6. O-Tn
    7. [is]_not
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91811
    1. 132522
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 91812
    1. עֵץ
    2. 132523
    3. a tree of
    4. -
    5. 6086
    6. P-Ncmsc
    7. a_tree_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91813
    1. מַאֲכָל
    2. 132524
    3. food
    4. -
    5. 3978
    6. P-Ncmsa
    7. food
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91814
    1. הוּא
    2. 132525
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. it
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91815
    1. אֹת,וֹ
    2. 132526,132527
    3. DOM him/it
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3ms
    7. \untr DOM\untr*=him/it
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91816
    1. תַשְׁחִית
    2. 132528
    3. you will destroy
    4. -
    5. 7843
    6. V-Vhi2ms
    7. you_will_destroy
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91817
    1. וְ,כָרָתָּ
    2. 132529,132530
    3. and cut down
    4. -
    5. 3772
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,cut_down
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91818
    1. וּ,בָנִיתָ
    2. 132531,132532
    3. and build
    4. -
    5. 1129
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,build
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91819
    1. מָצוֹר
    2. 132533
    3. siege work[s]
    4. -
    5. 4692
    6. O-Ncmsa
    7. siege_work[s]
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91820
    1. עַל
    2. 132534
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91821
    1. 132535
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 91822
    1. הָ,עִיר
    2. 132536,132537
    3. the city
    4. -
    5. S-Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91823
    1. אֲשֶׁר
    2. 132538
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91824
    1. 132539
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 91825
    1. הִוא
    2. 132540
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3fs
    7. it
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91826
    1. עֹשָׂה
    2. 132541
    3. +is making
    4. -
    5. V-Vqrfsa
    6. [is]_making
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91827
    1. עִמְּ,ךָ
    2. 132542,132543
    3. with you
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. with,you
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91828
    1. מִלְחָמָה
    2. 132544
    3. war
    4. -
    5. 4421
    6. O-Ncfsa
    7. war
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91829
    1. עַד
    2. 132545
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91830
    1. רִדְתָּ,הּ
    2. 132546,132547
    3. falls it
    4. -
    5. 3381
    6. VS-Vqc,Sp3fs
    7. falls,it
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91831
    1. 132548
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 91832
    1. 132549
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 91833

OET (OET-LV)Only a_tree which you_will_know if/because_that is_not a_tree_of food it DOM_him/it you_will_destroy and_cut_down and_build siege_work[s] on the_city which it is_making with_you war until falls_it.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) you know are not trees for food

(Some words not found in UHB: only tree/message which/who know that/for/because/then/when not tree/message fruit he/it DOM=him/it destroy and,cut_down and,build siege_works on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=city which/who who/which makes with,you war until falls,it )

Alternate translation: [you know are not trees that grow fruit to eat]

(Occurrence 0) siege works

(Some words not found in UHB: only tree/message which/who know that/for/because/then/when not tree/message fruit he/it DOM=him/it destroy and,cut_down and,build siege_works on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=city which/who who/which makes with,you war until falls,it )

These are tools and structures, such as ladders and towers, that are needed to lay siege to a city.

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) until it falls

(Some words not found in UHB: only tree/message which/who know that/for/because/then/when not tree/message fruit he/it DOM=him/it destroy and,cut_down and,build siege_works on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=city which/who who/which makes with,you war until falls,it )

This is an idiom. Alternate translation: [until the people of the city lose the war]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) it falls

(Some words not found in UHB: only tree/message which/who know that/for/because/then/when not tree/message fruit he/it DOM=him/it destroy and,cut_down and,build siege_works on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=city which/who who/which makes with,you war until falls,it )

Here “it” refers to the city which represents the people of the city.

TSN Tyndale Study Notes:

20:20 This equipment consisted of the materials built up against a city wall as part of the effort to bring it under siege.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Only
    2. -
    3. 6942
    4. 132514
    5. S-Ta
    6. S
    7. Y-1451
    8. 91804
    1. a tree
    2. -
    3. 5516
    4. 132515
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91805
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 132516
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91806
    1. you will know
    2. -
    3. 3105
    4. 132518
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91808
    1. if/because that
    2. -
    3. 3346
    4. 132519
    5. O-C
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91809
    1. +is not
    2. -
    3. 3696
    4. 132521
    5. O-Tn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91811
    1. a tree of
    2. -
    3. 5516
    4. 132523
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91813
    1. food
    2. -
    3. 4175
    4. 132524
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91814
    1. it
    2. -
    3. 1917
    4. 132525
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91815
    1. DOM him/it
    2. -
    3. 363
    4. 132526,132527
    5. O-To,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91816
    1. you will destroy
    2. -
    3. 7496
    4. 132528
    5. V-Vhi2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91817
    1. and cut down
    2. -
    3. 1922,3519
    4. 132529,132530
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91818
    1. and build
    2. -
    3. 1922,1187
    4. 132531,132532
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91819
    1. siege work[s]
    2. -
    3. 4566
    4. 132533
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91820
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 132534
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91821
    1. the city
    2. -
    3. 1830,5454
    4. 132536,132537
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91823
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 132538
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91824
    1. it
    2. -
    3. 1917
    4. 132540
    5. S-Pp3fs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91826
    1. +is making
    2. -
    3. 5804
    4. 132541
    5. V-Vqrfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91827
    1. with you
    2. -
    3. 5466
    4. 132542,132543
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91828
    1. war
    2. -
    3. 3953
    4. 132544
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91829
    1. until
    2. -
    3. 5577
    4. 132545
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91830
    1. falls it
    2. -
    3. 3193
    4. 132546,132547
    5. VS-Vqc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91831

OET (OET-LV)Only a_tree which you_will_know if/because_that is_not a_tree_of food it DOM_him/it you_will_destroy and_cut_down and_build siege_work[s] on the_city which it is_making with_you war until falls_it.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 20:20 ©