Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 25 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
OET (OET-LV) his/its_name and_called in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) the_house_of the_one_drawn_off_of the_sandal.
(Occurrence 0) His name will be called in Israel
(Some words not found in UHB: and,called his/its=name in/on/at/with,Israel house_of pulled_off_of the,sandal )
Alternate translation: [People in Israel will know his family as]
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) The house of him whose sandal has been taken off
(Some words not found in UHB: and,called his/its=name in/on/at/with,Israel house_of pulled_off_of the,sandal )
Here removing the sandal symbolizes that the brother would not receive any of the property of his dead brother. The full meaning of this statement can be made explicit. This can also be stated in active form. Alternate translation: [The house of him whose sandal his brother’s widow took off his foot] or [The family of a man who did not marry the wife of his dead brother] or [The family whom everyone despises] or [The family who is shameful] (See also: figs-activepassive)
25:10 his family will be referred to: If a man refused to perpetuate his brother’s name, he would be spoken of in a derogatory way.
OET (OET-LV) his/its_name and_called in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) the_house_of the_one_drawn_off_of the_sandal.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.