Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 25 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

OET interlinear DEU 25:3

 DEU 25:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַרְבָּעִים
    2. 135311
    3. Forty times
    4. -
    5. 705
    6. S-Acbpa
    7. forty_[times]
    8. S
    9. Y-1451
    10. 93765
    1. יַכֶּ,נּוּ
    2. 135312,135313
    3. lashes him
    4. -
    5. 5221
    6. VO-Vhi3ms,Sp3ms
    7. lashes,him
    8. -
    9. Y-1451
    10. 93766
    1. לֹא
    2. 135314
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1451
    10. 93767
    1. יֹסִיף
    2. 135315
    3. he will increase
    4. -
    5. 3254
    6. V-Vhi3ms
    7. he_will_increase
    8. -
    9. Y-1451
    10. 93768
    1. פֶּן
    2. 135316
    3. lest
    4. -
    5. 6435
    6. S-C
    7. lest
    8. -
    9. Y-1451
    10. 93769
    1. 135317
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 93770
    1. יֹסִיף
    2. 135318
    3. he should increase
    4. -
    5. 3254
    6. V-Vhi3ms
    7. he_should_increase
    8. -
    9. Y-1451
    10. 93771
    1. לְ,הַכֹּת,וֹ
    2. 135319,135320,135321
    3. to beat he
    4. -
    5. 5221
    6. VO-R,Vhc,Sp3ms
    7. to,beat,he
    8. -
    9. Y-1451
    10. 93772
    1. עַל
    2. 135322
    3. to
    4. -
    5. S-R
    6. to
    7. -
    8. Y-1451
    9. 93773
    1. 135323
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 93774
    1. אֵלֶּה
    2. 135324
    3. these
    4. -
    5. 428
    6. S-Pdxcp
    7. these
    8. -
    9. Y-1451
    10. 93775
    1. מַכָּה
    2. 135325
    3. a blow
    4. -
    5. 4347
    6. O-Ncfsa
    7. a_blow
    8. -
    9. Y-1451
    10. 93776
    1. רַבָּה
    2. 135326
    3. much
    4. -
    5. O-Aafsa
    6. much
    7. -
    8. Y-1451
    9. 93777
    1. וְ,נִקְלָה
    2. 135327,135328
    3. and degraded
    4. -
    5. 7034
    6. SV-C,VNq3ms
    7. and,degraded
    8. -
    9. Y-1451
    10. 93778
    1. אָחִי,ךָ
    2. 135329,135330
    3. your(ms) brother/kindred
    4. -
    5. 251
    6. S-Ncmsc,Sp2ms
    7. your(ms)=brother/kindred
    8. -
    9. Y-1451
    10. 93779
    1. לְ,עֵינֶֽי,ךָ
    2. 135331,135332,135333
    3. in eyes of your
    4. -
    5. S-R,Ncbdc,Sp2ms
    6. in,eyes_of,your
    7. -
    8. Y-1451
    9. 93780
    1. 135334
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 93781
    1. 135335
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 93782

OET (OET-LV)Forty_times lashes_him not he_will_increase lest he_should_increase to_beat_he to these a_blow much your(ms)_brother/kindred and_degraded in_eyes_of_your.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

General Information:

Moses continues speaking to the people of Israel.

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) The judge may give him forty blows

(Some words not found in UHB: forty lashes,him not more lest more to,beat,he on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in these stripes enough/great(fs) and,degraded your(ms)=brother/kindred in,eyes_of,your )

Alternate translation: [The judge may say that they should beat the guilty person 40 times]

(Occurrence 0) but he may not exceed that number

(Some words not found in UHB: forty lashes,him not more lest more to,beat,he on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in these stripes enough/great(fs) and,degraded your(ms)=brother/kindred in,eyes_of,your )

Alternate translation: [but the judge may not order them to beat him more than 40 times]

(Occurrence 0) for if he should exceed that number and beat him with many more blows

(Some words not found in UHB: forty lashes,him not more lest more to,beat,he on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in these stripes enough/great(fs) and,degraded your(ms)=brother/kindred in,eyes_of,your )

Alternate translation: [because if the judge orders them to beat him many more than 40 times]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) then your fellow Israelite would be humiliated before your eyes

(Some words not found in UHB: forty lashes,him not more lest more to,beat,he on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in these stripes enough/great(fs) and,degraded your(ms)=brother/kindred in,eyes_of,your )

This may be stated in active form. Alternate translation: [then the judge would humiliate your fellow Israelite in front of all of the people of Israel]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

לְ⁠עֵינֶֽי⁠ךָ

in,eyes_of,your

See how you translated the phrase before your eyes in [1:30](../01/30.md). Alternate translation: [in your sight]

TSN Tyndale Study Notes:

25:3 At a flogging, the maximum number of strikes allowed was forty lashes. Fewer could be applied depending on the case (25:2). As people created in the image of God, even wrongdoers were entitled to mercy and respect. In later Judaism, thirty-nine lashes were given (see 2 Cor 11:24 and note).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Forty times
    2. -
    3. 568
    4. 135311
    5. S-Acbpa
    6. S
    7. Y-1451
    8. 93765
    1. lashes him
    2. -
    3. 4996
    4. 135312,135313
    5. VO-Vhi3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93766
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 135314
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93767
    1. he will increase
    2. -
    3. 3147
    4. 135315
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93768
    1. lest
    2. -
    3. 6022
    4. 135316
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93769
    1. he should increase
    2. -
    3. 3147
    4. 135318
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93771
    1. to beat he
    2. -
    3. 3570,4996
    4. 135319,135320,135321
    5. VO-R,Vhc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93772
    1. to
    2. -
    3. 5613
    4. 135322
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93773
    1. these
    2. -
    3. 348
    4. 135324
    5. S-Pdxcp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93775
    1. a blow
    2. -
    3. 4286
    4. 135325
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93776
    1. much
    2. -
    3. 6900
    4. 135326
    5. O-Aafsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93777
    1. your(ms) brother/kindred
    2. -
    3. 665
    4. 135329,135330
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93779
    1. and degraded
    2. -
    3. 1922,6678
    4. 135327,135328
    5. SV-C,VNq3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93778
    1. in eyes of your
    2. -
    3. 3570,5604
    4. 135331,135332,135333
    5. S-R,Ncbdc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 93780

OET (OET-LV)Forty_times lashes_him not he_will_increase lest he_should_increase to_beat_he to these a_blow much your(ms)_brother/kindred and_degraded in_eyes_of_your.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 25:3 ©