Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 20 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear EZE 20:18

 EZE 20:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וָ,אֹמַר
    2. 487708,487709
    3. And I said
    4. and
    5. 559
    6. SV-C,Vqw1cs
    7. and,I_said
    8. S
    9. -
    10. 341510
    1. אֶל
    2. 487710
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 341511
    1. 487711
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 341512
    1. בְּנֵי,הֶם
    2. 487712,487713
    3. children of their
    4. children
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. children_of,their
    7. -
    8. -
    9. 341513
    1. בַּ,מִּדְבָּר
    2. 487714,487715
    3. in wilderness
    4. in wilderness with
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. in,wilderness
    7. -
    8. -
    9. 341514
    1. בְּ,חוּקֵּי
    2. 487716,487717
    3. in the regulations of
    4. -
    5. 2706
    6. S-R,Ncmpc
    7. in,the_statutes_of
    8. -
    9. -
    10. 341515
    1. אֲבוֹתֵי,כֶם
    2. 487718,487719
    3. your(pl) ancestors of your(pl)
    4. your
    5. 1
    6. S-Ncmpc,Sp2mp
    7. your(pl)_ancestors_of,your(pl)
    8. -
    9. -
    10. 341516
    1. אַל
    2. 487720
    3. do not
    4. “Don't don't
    5. 408
    6. S-Tn
    7. do_not
    8. -
    9. -
    10. 341517
    1. 487721
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 341518
    1. תֵּלֵכוּ
    2. 487722
    3. walk
    4. -
    5. 3212
    6. V-Vqj2mp
    7. walk
    8. -
    9. -
    10. 341519
    1. וְ,אֶת
    2. 487723,487724
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 341520
    1. 487725
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 341521
    1. מִשְׁפְּטֵי,הֶם
    2. 487726,487727
    3. judgements of their
    4. -
    5. 4941
    6. O-Ncmpc,Sp3mp
    7. judgments_of,their
    8. -
    9. -
    10. 341522
    1. אַל
    2. 487728
    3. do not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. do_not
    8. -
    9. -
    10. 341523
    1. 487729
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 341524
    1. תִּשְׁמֹרוּ
    2. 487730
    3. keep
    4. -
    5. 8104
    6. V-Vqj2mp
    7. keep
    8. -
    9. -
    10. 341525
    1. וּ,בְ,גִלּוּלֵי,הֶם
    2. 487731,487732,487733,487734
    3. and by idols of their
    4. idols
    5. 1544
    6. S-C,R,Ncmpc,Sp3mp
    7. and,by,idols_of,their
    8. -
    9. -
    10. 341526
    1. אַל
    2. 487735
    3. do not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. do_not
    8. -
    9. -
    10. 341527
    1. 487736
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 341528
    1. תִּטַּמָּאוּ
    2. 487737
    3. make yourselves unclean
    4. yourselves
    5. V-Vtj2mp
    6. make_yourselves_unclean
    7. -
    8. -
    9. 341529
    1. 487738
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 341530

OET (OET-LV)And_I_said to children_of_their in_wilderness in_the_regulations_of your(pl)_ancestors_of_your(pl) do_not walk and_DOM judgements_of_their do_not keep and_by_idols_of_their do_not make_yourselves_unclean.

OET (OET-RV)I told their children in the wilderness, “Don’t follow your parents’ habits or behaviour, and don’t defile yourselves with their idols.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Do not walk in the statutes of your fathers

(Some words not found in UHB: and,I_said to/towards children_of,their in,wilderness in,the_statutes_of your(pl)_ancestors_of,your(pl) not follow and=DOM judgments_of,their not keep and,by,idols_of,their not defile )

Yahweh speaks of a person obeying statutes as if the statutes were paths along with a person walks. Alternate translation: “Do not obey the statutes of your parents”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And I said
    2. and
    3. 1987,683
    4. 487708,487709
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. S
    7. -
    8. 341510
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 487710
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 341511
    1. children of their
    2. children
    3. 1043,1978
    4. 487712,487713
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 341513
    1. in wilderness
    2. in wilderness with
    3. 846,4057
    4. 487714,487715
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 341514
    1. in the regulations of
    2. -
    3. 846,2699
    4. 487716,487717
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 341515
    1. your(pl) ancestors of your(pl)
    2. your
    3. 613,1978
    4. 487718,487719
    5. S-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 341516
    1. do not
    2. “Don't don't
    3. 515
    4. 487720
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 341517
    1. walk
    2. -
    3. 1984
    4. 487722
    5. V-Vqj2mp
    6. -
    7. -
    8. 341519
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 487723,487724
    5. SO-C,To
    6. -
    7. -
    8. 341520
    1. judgements of their
    2. -
    3. 4244,1978
    4. 487726,487727
    5. O-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 341522
    1. do not
    2. -
    3. 515
    4. 487728
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 341523
    1. keep
    2. -
    3. 7842
    4. 487730
    5. V-Vqj2mp
    6. -
    7. -
    8. 341525
    1. and by idols of their
    2. idols
    3. 1987,846,1397,1978
    4. 487731,487732,487733,487734
    5. S-C,R,Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 341526
    1. do not
    2. -
    3. 515
    4. 487735
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 341527
    1. make yourselves unclean
    2. yourselves
    3. 2839
    4. 487737
    5. V-Vtj2mp
    6. -
    7. -
    8. 341529

OET (OET-LV)And_I_said to children_of_their in_wilderness in_the_regulations_of your(pl)_ancestors_of_your(pl) do_not walk and_DOM judgements_of_their do_not keep and_by_idols_of_their do_not make_yourselves_unclean.

OET (OET-RV)I told their children in the wilderness, “Don’t follow your parents’ habits or behaviour, and don’t defile yourselves with their idols.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 20:18 ©