Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 20 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear EZE 20:18

 EZE 20:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וָ,אֹמַר
    2. 487708,487709
    3. And I said
    4. and
    5. 559
    6. SV-C,Vqw1cs
    7. and,I_said
    8. S
    9. -
    10. 341510
    1. אֶל
    2. 487710
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 341511
    1. 487711
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 341512
    1. בְּנֵי,הֶם
    2. 487712,487713
    3. children of their
    4. children
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. children_of,their
    7. -
    8. -
    9. 341513
    1. בַּ,מִּדְבָּר
    2. 487714,487715
    3. in wilderness
    4. in wilderness with
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. in,wilderness
    7. -
    8. -
    9. 341514
    1. בְּ,חוּקֵּי
    2. 487716,487717
    3. in the regulations of
    4. -
    5. 2706
    6. S-R,Ncmpc
    7. in,the_statutes_of
    8. -
    9. -
    10. 341515
    1. אֲבוֹתֵי,כֶם
    2. 487718,487719
    3. your(pl) ancestors of of
    4. your
    5. 1
    6. S-Ncmpc,Sp2mp
    7. your(pl)_ancestors_of,of
    8. -
    9. -
    10. 341516
    1. אַל
    2. 487720
    3. do not
    4. don't
    5. 408
    6. S-Tn
    7. do_not
    8. -
    9. -
    10. 341517
    1. 487721
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 341518
    1. תֵּלֵכוּ
    2. 487722
    3. walk
    4. -
    5. 3212
    6. V-Vqj2mp
    7. walk
    8. -
    9. -
    10. 341519
    1. וְ,אֶת
    2. 487723,487724
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 341520
    1. 487725
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 341521
    1. מִשְׁפְּטֵי,הֶם
    2. 487726,487727
    3. judgements of their
    4. -
    5. 4941
    6. O-Ncmpc,Sp3mp
    7. judgments_of,their
    8. -
    9. -
    10. 341522
    1. אַל
    2. 487728
    3. do not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. do_not
    8. -
    9. -
    10. 341523
    1. 487729
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 341524
    1. תִּשְׁמֹרוּ
    2. 487730
    3. keep
    4. -
    5. 8104
    6. V-Vqj2mp
    7. keep
    8. -
    9. -
    10. 341525
    1. וּ,בְ,גִלּוּלֵי,הֶם
    2. 487731,487732,487733,487734
    3. and by their of idols
    4. idols
    5. 1544
    6. S-C,R,Ncmpc,Sp3mp
    7. and,by,their_of,idols
    8. -
    9. -
    10. 341526
    1. אַל
    2. 487735
    3. do not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. do_not
    8. -
    9. -
    10. 341527
    1. 487736
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 341528
    1. תִּטַּמָּאוּ
    2. 487737
    3. make yourselves unclean
    4. yourselves
    5. V-Vtj2mp
    6. make_yourselves_unclean
    7. -
    8. -
    9. 341529
    1. 487738
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 341530

OET (OET-LV)And_I_said to children_of_their in_wilderness in_the_regulations_of your(pl)_ancestors_of_of do_not walk and_DOM judgements_of_their do_not keep and_by_their_of_idols do_not make_yourselves_unclean.

OET (OET-RV)I told their children in the wilderness, “Don’t follow your parents’ habits or behaviour, and don’t defile yourselves with their idols.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Do not walk in the statutes of your fathers

(Some words not found in UHB: and,I_said to/towards children_of,their in,wilderness in,the_statutes_of your(pl)_ancestors_of,of not follow and=DOM judgments_of,their not keep and,by,their_of,idols not defile )

Yahweh speaks of a person obeying statutes as if the statutes were paths along with a person walks. Alternate translation: “Do not obey the statutes of your parents”

TSN Tyndale Study Notes:

20:4-26 That the Lord would not answer their inquiry did not mean that he had nothing to say to them. Ezekiel would parade the detestable character of their ancestors before their eyes.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And I said
    2. and
    3. 1987,683
    4. 487708,487709
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. S
    7. -
    8. 341510
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 487710
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 341511
    1. children of their
    2. children
    3. 1043,1978
    4. 487712,487713
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 341513
    1. in wilderness
    2. in wilderness with
    3. 846,4057
    4. 487714,487715
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 341514
    1. in the regulations of
    2. -
    3. 846,2699
    4. 487716,487717
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 341515
    1. your(pl) ancestors of of
    2. your
    3. 613,1978
    4. 487718,487719
    5. S-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 341516
    1. do not
    2. don't
    3. 515
    4. 487720
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 341517
    1. walk
    2. -
    3. 1984
    4. 487722
    5. V-Vqj2mp
    6. -
    7. -
    8. 341519
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 487723,487724
    5. SO-C,To
    6. -
    7. -
    8. 341520
    1. judgements of their
    2. -
    3. 4244,1978
    4. 487726,487727
    5. O-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 341522
    1. do not
    2. -
    3. 515
    4. 487728
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 341523
    1. keep
    2. -
    3. 7842
    4. 487730
    5. V-Vqj2mp
    6. -
    7. -
    8. 341525
    1. and by their of idols
    2. idols
    3. 1987,846,1397,1978
    4. 487731,487732,487733,487734
    5. S-C,R,Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 341526
    1. do not
    2. -
    3. 515
    4. 487735
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 341527
    1. make yourselves unclean
    2. yourselves
    3. 2839
    4. 487737
    5. V-Vtj2mp
    6. -
    7. -
    8. 341529

OET (OET-LV)And_I_said to children_of_their in_wilderness in_the_regulations_of your(pl)_ancestors_of_of do_not walk and_DOM judgements_of_their do_not keep and_by_their_of_idols do_not make_yourselves_unclean.

OET (OET-RV)I told their children in the wilderness, “Don’t follow your parents’ habits or behaviour, and don’t defile yourselves with their idols.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 20:18 ©