Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 40 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear EZE 40:10

 EZE 40:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,תָאֵי
    2. 502507,502508
    3. And the chambers of
    4. chambers
    5. 8372
    6. S-C,Ncmpc
    7. and,the_chambers_of
    8. S
    9. -
    10. 351708
    1. הַ,שַּׁעַר
    2. 502509,502510
    3. the gate
    4. gate
    5. 8179
    6. S-Td,Ncmsa
    7. of,the_gate
    8. -
    9. -
    10. 351709
    1. דֶּרֶךְ
    2. 502511
    3. the direction of
    4. -
    5. 1870
    6. S-Ncbsc
    7. the_direction_of
    8. -
    9. -
    10. 351710
    1. הַ,קָּדִים
    2. 502512,502513
    3. the east
    4. -
    5. 6921
    6. S-Td,Ncmsa
    7. of,the_east
    8. -
    9. -
    10. 351711
    1. שְׁלֹשָׁה
    2. 502514
    3. three
    4. -
    5. 7969
    6. S-Acmsa
    7. three
    8. -
    9. -
    10. 351712
    1. מִ,פֹּה
    2. 502515,502516
    3. from here
    4. -
    5. 6311
    6. P-R,D
    7. from,here
    8. -
    9. -
    10. 351713
    1. וּ,שְׁלֹשָׁה
    2. 502517,502518
    3. and three
    4. -
    5. 7969
    6. S-C,Acmsa
    7. and,three
    8. -
    9. -
    10. 351714
    1. מִ,פֹּה
    2. 502519,502520
    3. from here
    4. -
    5. 6311
    6. P-R,D
    7. from,here
    8. -
    9. -
    10. 351715
    1. מִדָּה
    2. 502521
    3. a measurement
    4. -
    5. S-Ncfsa
    6. a_measurement
    7. -
    8. -
    9. 351716
    1. אַחַת
    2. 502522
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. S-Acfsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 351717
    1. לִ,שְׁלָשְׁתָּ,ם
    2. 502523,502524,502525
    3. belonged to the three of of them
    4. -
    5. 7969
    6. P-R,Acmsc,Sp3mp
    7. [belonged]_to,the_three_of,of_them
    8. -
    9. -
    10. 351718
    1. וּ,מִדָּה
    2. 502526,502527
    3. and a measurement
    4. -
    5. S-C,Ncfsa
    6. and,a_measurement
    7. -
    8. -
    9. 351719
    1. אַחַת
    2. 502528
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. S-Acfsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 351720
    1. לָ,אֵילִם
    2. 502529,502530
    3. belonged to pillars
    4. -
    5. P-Rd,Ncmpa
    6. [belonged]_to,pillars
    7. -
    8. -
    9. 351721
    1. מִ,פֹּה
    2. 502531,502532
    3. from here
    4. -
    5. 6311
    6. S-R,D
    7. from,here
    8. -
    9. -
    10. 351722
    1. וּ,מִ,פּוֹ
    2. 502533,502534,502535
    3. and from here
    4. -
    5. 6311
    6. S-C,R,D
    7. and,from,here
    8. -
    9. -
    10. 351723
    1. 502536
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 351724

OET (OET-LV)And_the_chambers_of the_gate the_direction_of the_east three from_here and_three from_here a_measurement one belonged_to_the_three_of_of_them and_a_measurement one belonged_to_pillars from_here and_from_here.

OET (OET-RV)There were three guard chambers on either side of the east gate, and each of them was the same size, and the walls that separated them were the same size.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) had the same measurement

(Some words not found in UHB: and,the_chambers_of of,the_gate road/way_of of,the_east three from,here and,three from,here measurements one(fs) [belonged]_to,the_three_of,of_them and,a_measurement one(fs) [belonged]_to,pillars from,here and,from,here )

Alternate translation: “were the same size”

TSN Tyndale Study Notes:

40:5-16 The exact architectural details of the Temple are difficult to translate, but the overall impression of these gates was unmistakable. They were fortress-like constructions, designed to keep out unauthorized intruders. The eastern gateway is described first since it was the most important. It lay on the sacred east–west axis of the Temple along which the entire construction was oriented, and it was the gate through which the glory of the Lord would finally return (43:1-5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And the chambers of
    2. chambers
    3. 1987,8353
    4. 502507,502508
    5. S-C,Ncmpc
    6. S
    7. -
    8. 351708
    1. the gate
    2. gate
    3. 1893,7746
    4. 502509,502510
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 351709
    1. the direction of
    2. -
    3. 1685
    4. 502511
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 351710
    1. the east
    2. -
    3. 1893,6925
    4. 502512,502513
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 351711
    1. three
    2. -
    3. 7830
    4. 502514
    5. S-Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 351712
    1. from here
    2. -
    3. 4129,6435
    4. 502515,502516
    5. P-R,D
    6. -
    7. -
    8. 351713
    1. and three
    2. -
    3. 1987,7830
    4. 502517,502518
    5. S-C,Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 351714
    1. from here
    2. -
    3. 4129,6435
    4. 502519,502520
    5. P-R,D
    6. -
    7. -
    8. 351715
    1. a measurement
    2. -
    3. 4064
    4. 502521
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 351716
    1. one
    2. -
    3. 367
    4. 502522
    5. S-Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 351717
    1. belonged to the three of of them
    2. -
    3. 3705,7830,1978
    4. 502523,502524,502525
    5. P-R,Acmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 351718
    1. and a measurement
    2. -
    3. 1987,4064
    4. 502526,502527
    5. S-C,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 351719
    1. one
    2. -
    3. 367
    4. 502528
    5. S-Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 351720
    1. belonged to pillars
    2. -
    3. 3705,499
    4. 502529,502530
    5. P-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 351721
    1. from here
    2. -
    3. 4129,6435
    4. 502531,502532
    5. S-R,D
    6. -
    7. -
    8. 351722
    1. and from here
    2. -
    3. 1987,4129,6435
    4. 502533,502534,502535
    5. S-C,R,D
    6. -
    7. -
    8. 351723

OET (OET-LV)And_the_chambers_of the_gate the_direction_of the_east three from_here and_three from_here a_measurement one belonged_to_the_three_of_of_them and_a_measurement one belonged_to_pillars from_here and_from_here.

OET (OET-RV)There were three guard chambers on either side of the east gate, and each of them was the same size, and the walls that separated them were the same size.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 40:10 ©