Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear EZE 7:13

 EZE 7:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 479203
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. -
    9. 335741
    1. הַ,מּוֹכֵר
    2. 479204,479205
    3. the seller
    4. seller
    5. 4376
    6. S-Td,Vqrmsa
    7. the,seller
    8. -
    9. -
    10. 335742
    1. אֶל
    2. 479206
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 335743
    1. 479207
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 335744
    1. הַ,מִּמְכָּר
    2. 479208,479209
    3. the what sold
    4. -
    5. 4465
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,what_~_sold
    8. -
    9. -
    10. 335745
    1. לֹא
    2. 479210
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 335746
    1. יָשׁוּב
    2. 479211
    3. he will return
    4. return
    5. 7725
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_return
    8. -
    9. -
    10. 335747
    1. וְ,עוֹד
    2. 479212,479213
    3. and as long as
    4. -
    5. 5750
    6. S-C,D
    7. and,as_long_as
    8. -
    9. -
    10. 335748
    1. בַּ,חַיִּים
    2. 479214,479215
    3. in/on/at/with alive
    4. -
    5. P-Rd,Ncmpa
    6. in/on/at/with,alive
    7. -
    8. -
    9. 335749
    1. חַיָּתָ,ם
    2. 479216,479217
    3. live of they
    4. -
    5. S-Ncfsc,Sp3mp
    6. live_of,they
    7. -
    8. -
    9. 335750
    1. כִּי
    2. 479218
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 335751
    1. 479219
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 335752
    1. חָזוֹן
    2. 479220
    3. a vision
    4. vision
    5. 2377
    6. S-Ncmsa
    7. a_vision
    8. -
    9. -
    10. 335753
    1. אֶל
    2. 479221
    3. +is concerning
    4. concerning
    5. 413
    6. S-R
    7. [is]_concerning
    8. -
    9. -
    10. 335754
    1. 479222
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 335755
    1. כָּל
    2. 479223
    3. all of
    4. entire
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 335756
    1. 479224
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 335757
    1. הֲמוֹנָ,הּ
    2. 479225,479226
    3. multitude of their
    4. their
    5. S-Ncmsc,Sp3fs
    6. multitude_of,their
    7. -
    8. -
    9. 335758
    1. לֹא
    2. 479227
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 335759
    1. יָשׁוּב
    2. 479228
    3. it will turn back
    4. -
    5. 7725
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_turn_back
    8. -
    9. -
    10. 335760
    1. וְ,אִישׁ
    2. 479229,479230
    3. and man
    4. -
    5. 376
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,man
    8. -
    9. -
    10. 335761
    1. בַּ,עֲוֺנ,וֹ
    2. 479231,479232,479233
    3. in/on/at/with iniquity of his
    4. -
    5. 5771
    6. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,iniquity_of,his
    8. -
    9. -
    10. 335762
    1. חַיָּת,וֹ
    2. 479234,479235
    3. life of his
    4. -
    5. O-Ncfsc,Sp3ms
    6. life_of,his
    7. -
    8. -
    9. 335763
    1. לֹא
    2. 479236
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 335764
    1. יִתְחַזָּקוּ
    2. 479237
    3. they will strengthen themselves
    4. themselves
    5. 2388
    6. V-Vti3mp
    7. they_will_strengthen_themselves
    8. -
    9. -
    10. 335765
    1. 479238
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 335766

OET (OET-LV)If/because the_seller to the_what_sold not he_will_return and_as_long_as in/on/at/with_alive live_of_they if/because a_vision is_concerning all_of multitude_of_their not it_will_turn_back and_man in/on/at/with_iniquity_of_his life_of_his not they_will_strengthen_themselves.

OET (OET-RV)No, the seller won’t return to the land he sold as long as they both live, because the vision concerning the entire group won’t be reversed, and because of their disobedience, none of them will be able to save themselves.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) as long as they both live

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when the,seller to/towards the,what_~_sold not return and,as_long_as in/on/at/with,alive live_of,they that/for/because/then/when vision to/towards all/each/any/every multitude_of,their not revoked and,man in/on/at/with,iniquity_of,his life_of,his not maintain )

as long as “the buyer” and “the seller” (7:12) both live

(Occurrence 0) the vision concerning the entire multitude will not be reversed

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when the,seller to/towards the,what_~_sold not return and,as_long_as in/on/at/with,alive live_of,they that/for/because/then/when vision to/towards all/each/any/every multitude_of,their not revoked and,man in/on/at/with,iniquity_of,his life_of,his not maintain )

Alternate translation: “God will surely do to the multitude what he has shown me”

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) none of them will be strengthened

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when the,seller to/towards the,what_~_sold not return and,as_long_as in/on/at/with,alive live_of,they that/for/because/then/when vision to/towards all/each/any/every multitude_of,their not revoked and,man in/on/at/with,iniquity_of,his life_of,his not maintain )

This can be translated in active form. Alternate translation: “God will not strengthen any of them”

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-27 Ezekiel 7 contains three messages of doom (7:3-4, 5-9, 10-27). They reminded Judah that their forthcoming destruction was not a random twist of fate but an act of the Lord’s judgment.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 479203
    5. S-C
    6. S
    7. -
    8. 335741
    1. the seller
    2. seller
    3. 1830,4520
    4. 479204,479205
    5. S-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 335742
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 479206
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 335743
    1. the what sold
    2. -
    3. 1830,3962
    4. 479208,479209
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 335745
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 479210
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 335746
    1. he will return
    2. return
    3. 7647
    4. 479211
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 335747
    1. and as long as
    2. -
    3. 1922,5868
    4. 479212,479213
    5. S-C,D
    6. -
    7. -
    8. 335748
    1. in/on/at/with alive
    2. -
    3. 844,2375
    4. 479214,479215
    5. P-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 335749
    1. live of they
    2. -
    3. 2376
    4. 479216,479217
    5. S-Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 335750
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 479218
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 335751
    1. a vision
    2. vision
    3. 2463
    4. 479220
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 335753
    1. +is concerning
    2. concerning
    3. 385
    4. 479221
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 335754
    1. all of
    2. entire
    3. 3539
    4. 479223
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 335756
    1. multitude of their
    2. their
    3. 1884
    4. 479225,479226
    5. S-Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 335758
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 479227
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 335759
    1. it will turn back
    2. -
    3. 7647
    4. 479228
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 335760
    1. and man
    2. -
    3. 1922,284
    4. 479229,479230
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 335761
    1. in/on/at/with iniquity of his
    2. -
    3. 844,5688
    4. 479231,479232,479233
    5. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 335762
    1. life of his
    2. -
    3. 2376
    4. 479234,479235
    5. O-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 335763
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 479236
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 335764
    1. they will strengthen themselves
    2. themselves
    3. 2460
    4. 479237
    5. V-Vti3mp
    6. -
    7. -
    8. 335765

OET (OET-LV)If/because the_seller to the_what_sold not he_will_return and_as_long_as in/on/at/with_alive live_of_they if/because a_vision is_concerning all_of multitude_of_their not it_will_turn_back and_man in/on/at/with_iniquity_of_his life_of_his not they_will_strengthen_themselves.

OET (OET-RV)No, the seller won’t return to the land he sold as long as they both live, because the vision concerning the entire group won’t be reversed, and because of their disobedience, none of them will be able to save themselves.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 7:13 ©