Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
OET (OET-LV) The_king he_will_mourn and_prince he_will_wear desolation and_hands_of the_people_of the_earth/land they_will_be_terrified according_to_conduct_of_their I_will_deal DOM_them and_in/on/at/with_judgements_of_their_own judge_them and_know if/because_that I am_YHWH.
OET (OET-RV) The king will mourn and the prince will be overcome by despair, while the hands of the country’s people will tremble in fear. I’ll do that do them just like they did to others. I’ll judge them by their own standards until they know that I am Yahweh.
(Occurrence 0) the prince
(Some words not found in UHB: the=king mourn and,prince clothed despair and,hands_of people the=earth/land tremble according_to,conduct_of,their deal DOM,them and,in/on/at/with,judgments_of,their_own judge,them and,know that/for/because/then/when I YHWH )
This could mean: (1) “the king’s son” or (2) every male member of the royal family except the king.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) will dress in despair
(Some words not found in UHB: the=king mourn and,prince clothed despair and,hands_of people the=earth/land tremble according_to,conduct_of,their deal DOM,them and,in/on/at/with,judgments_of,their_own judge,them and,know that/for/because/then/when I YHWH )
This could mean: (1) clothing is a metonym for what a person feels, “will have no hope,” or (2) “will dress in clothes that show he is mourning.” (See also: figs-metonymy)
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) the hands of the people of the land will tremble in fear
(Some words not found in UHB: the=king mourn and,prince clothed despair and,hands_of people the=earth/land tremble according_to,conduct_of,their deal DOM,them and,in/on/at/with,judgments_of,their_own judge,them and,know that/for/because/then/when I YHWH )
The word “hands” is a synecdoche for the people. Alternate translation: “the people of the land will be so afraid that their hands will tremble”
7:1-27 Ezekiel 7 contains three messages of doom (7:3-4, 5-9, 10-27). They reminded Judah that their forthcoming destruction was not a random twist of fate but an act of the Lord’s judgment.
OET (OET-LV) The_king he_will_mourn and_prince he_will_wear desolation and_hands_of the_people_of the_earth/land they_will_be_terrified according_to_conduct_of_their I_will_deal DOM_them and_in/on/at/with_judgements_of_their_own judge_them and_know if/because_that I am_YHWH.
OET (OET-RV) The king will mourn and the prince will be overcome by despair, while the hands of the country’s people will tremble in fear. I’ll do that do them just like they did to others. I’ll judge them by their own standards until they know that I am Yahweh.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.