Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 7 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear EZE 7:3

 EZE 7:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עַתָּה
    2. 478972
    3. Now
    4. -
    5. 6258
    6. S-D
    7. now
    8. S
    9. -
    10. 335587
    1. הַ,קֵּץ
    2. 478973,478974
    3. the end
    4. -
    5. 7093
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,end
    8. -
    9. -
    10. 335588
    1. עָלַיִ,ךְ
    2. 478975,478976
    3. upon you
    4. -
    5. P-R,Sp2fs
    6. upon,you
    7. -
    8. -
    9. 335589
    1. וְ,שִׁלַּחְתִּי
    2. 478977,478978
    3. and send
    4. -
    5. 7971
    6. SV-C,Vpq1cs
    7. and,send
    8. -
    9. -
    10. 335590
    1. אַפִּ,י
    2. 478979,478980
    3. anger of my
    4. -
    5. 639
    6. O-Ncmsc,Sp1cs
    7. anger_of,my
    8. -
    9. -
    10. 335591
    1. בָּ,ךְ
    2. 478981,478982
    3. on/over you(fs)
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. on/over=you(fs)
    7. -
    8. -
    9. 335592
    1. וּ,שְׁפַטְתִּי,ךְ
    2. 478983,478984,478985
    3. and judge you
    4. judge
    5. 8199
    6. VO-C,Vqq1cs,Sp2fs
    7. and,judge,you
    8. -
    9. -
    10. 335593
    1. כִּ,דְרָכָיִ,ךְ
    2. 478986,478987,478988
    3. according to ways of your
    4. according
    5. 1870
    6. S-R,Ncbpc,Sp2fs
    7. according_to,ways_of,your
    8. -
    9. -
    10. 335594
    1. וְ,נָתַתִּי
    2. 478989,478990
    3. and punish
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqq1cs
    7. and,punish
    8. -
    9. -
    10. 335595
    1. עָלַיִ,ךְ
    2. 478991,478992
    3. on you
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. on,you
    7. -
    8. -
    9. 335596
    1. אֵת
    2. 478993
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 335597
    1. כָּל
    2. 478994
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 335598
    1. 478995
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 335599
    1. תּוֹעֲבֹתָיִ,ךְ
    2. 478996,478997
    3. abominations of your
    4. -
    5. 8441
    6. O-Ncfpc,Sp2fs
    7. abominations_of,your
    8. -
    9. -
    10. 335600
    1. 478998
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 335601

OET (OET-LV)Now the_end upon_you and_send anger_of_my on/over_you(fs) and_judge_you according_to_ways_of_your and_punish on_you DOM all_of abominations_of_your.

OET (OET-RV)Now the end has come to you, because I’m sending out my rage onto you, and I’ll judge you according to your behaviour,
 ⇔ then I will bring all your disgusting habits back upon you.

uW Translation Notes:

General Information:

These are Yahweh’s words to the people of Israel.

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) the end is upon you

(Some words not found in UHB: now the,end upon,you and,send anger_of,my on/over=you(fs) and,judge,you according_to,ways_of,your and,punish on,you DOM all/each/any/every abominations_of,your )

The “end” is spoken of as if it were a robber attacking the people. Alternate translation: “your life is finished”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) I am sending out my wrath on you

(Some words not found in UHB: now the,end upon,you and,send anger_of,my on/over=you(fs) and,judge,you according_to,ways_of,your and,punish on,you DOM all/each/any/every abominations_of,your )

“Wrath” is spoken of as if it were an arrow that Yahweh was shooting at the people. Alternate translation: “I am angry, and I will punish you”

(Occurrence 0) according to your ways

(Some words not found in UHB: now the,end upon,you and,send anger_of,my on/over=you(fs) and,judge,you according_to,ways_of,your and,punish on,you DOM all/each/any/every abominations_of,your )

Alternate translation: “according to the things you do” or “because of the wicked things you do”

(Occurrence 0) I will bring all your abominations upon you

(Some words not found in UHB: now the,end upon,you and,send anger_of,my on/over=you(fs) and,judge,you according_to,ways_of,your and,punish on,you DOM all/each/any/every abominations_of,your )

Alternate translation: “I will punish you for doing those things that I hate so much”

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-27 Ezekiel 7 contains three messages of doom (7:3-4, 5-9, 10-27). They reminded Judah that their forthcoming destruction was not a random twist of fate but an act of the Lord’s judgment.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Now
    2. -
    3. 5660
    4. 478972
    5. S-D
    6. S
    7. -
    8. 335587
    1. the end
    2. -
    3. 1830,6574
    4. 478973,478974
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 335588
    1. upon you
    2. -
    3. 5613
    4. 478975,478976
    5. P-R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 335589
    1. and send
    2. -
    3. 1922,7519
    4. 478977,478978
    5. SV-C,Vpq1cs
    6. -
    7. -
    8. 335590
    1. anger of my
    2. -
    3. 556
    4. 478979,478980
    5. O-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 335591
    1. on/over you(fs)
    2. -
    3. 844
    4. 478981,478982
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 335592
    1. and judge you
    2. judge
    3. 1922,7559
    4. 478983,478984,478985
    5. VO-C,Vqq1cs,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 335593
    1. according to ways of your
    2. according
    3. 3285,1636
    4. 478986,478987,478988
    5. S-R,Ncbpc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 335594
    1. and punish
    2. -
    3. 1922,5055
    4. 478989,478990
    5. SV-C,Vqq1cs
    6. -
    7. -
    8. 335595
    1. on you
    2. -
    3. 5613
    4. 478991,478992
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 335596
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 478993
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 335597
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 478994
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 335598
    1. abominations of your
    2. -
    3. 8114
    4. 478996,478997
    5. O-Ncfpc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 335600

OET (OET-LV)Now the_end upon_you and_send anger_of_my on/over_you(fs) and_judge_you according_to_ways_of_your and_punish on_you DOM all_of abominations_of_your.

OET (OET-RV)Now the end has come to you, because I’m sending out my rage onto you, and I’ll judge you according to your behaviour,
 ⇔ then I will bring all your disgusting habits back upon you.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 7:3 ©