Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 7 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear EZE 7:2

 EZE 7:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אַתָּה
    2. 478946,478947
    3. And you(ms)
    4. -
    5. S-C,Pp2ms
    6. and=you(ms)
    7. S
    8. -
    9. 335566
    1. בֶן
    2. 478948
    3. Oh son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. O_son_of
    7. -
    8. -
    9. 335567
    1. 478949
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 335568
    1. אָדָם
    2. 478950
    3. humankind
    4. humanity's
    5. 120
    6. S-Ncmsa
    7. humankind
    8. -
    9. -
    10. 335569
    1. כֹּה
    2. 478951
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 335570
    1. 478952
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 335571
    1. אָמַר
    2. 478953
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 335572
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 478954,478955
    3. my master
    4. master Yahweh
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 335573
    1. יְהוִה
    2. 478956
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 335574
    1. לְ,אַדְמַת
    2. 478957,478958
    3. to land of
    4. -
    5. 127
    6. S-R,Ncfsc
    7. to,land_of
    8. -
    9. -
    10. 335575
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 478959
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israel
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 335576
    1. קֵץ
    2. 478960
    3. an end
    4. -
    5. 7093
    6. S-Ncmsa
    7. an_end
    8. -
    9. -
    10. 335577
    1. בָּא
    2. 478961
    3. it has come
    4. come
    5. 935
    6. V-Vqp3ms
    7. it_has_come
    8. -
    9. -
    10. 335578
    1. הַ,קֵּץ
    2. 478962,478963
    3. the end
    4. -
    5. 7093
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,end
    8. -
    9. -
    10. 335579
    1. עַל
    2. 478964
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 335580
    1. 478965
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 335581
    1. ארבעת
    2. 478966
    3. the four
    4. -
    5. 702
    6. S-Acmsc
    7. the_four
    8. -
    9. -
    10. 335582
    1. 478967
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 335583
    1. כַּנְפוֹת
    2. 478968
    3. the corners of
    4. -
    5. 3671
    6. S-Ncfpc
    7. the_corners_of
    8. -
    9. -
    10. 335584
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 478969,478970
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 335585
    1. 478971
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 335586

OET (OET-LV)And_you(ms) Oh_son_of humankind thus he_says my_master YHWH to_land_of Yisrāʼēl/(Israel) an_end it_has_come the_end on the_four[fn] the_corners_of the_earth/land.


7:2 OSHB variant note: ארבעת: (x-qere) ’אַרְבַּ֖ע’: lemma_702 n_0.0 morph_HAcfsa id_262GL אַרְבַּ֖ע

OET (OET-RV)“You, humanity’s child, the master Yahweh says this to the country of Israel.”
 ⇔ ‘An end. An end has come to the four borders of the country.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

(Occurrence 0) the Lord Yahweh says this

(Some words not found in UHB: and=you(ms) son_of humankind thus he/it_had_said my=master GOD to,land_of Yisrael extremity/end_of he/it_came the,end on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in four corners_of the=earth/land )

Yahweh speaks of himself by name to remind Ezekiel and the people that what he is saying is important. Alternate translation: “I, the Lord Yahweh, say this”

(Occurrence 0) Lord Yahweh

(Some words not found in UHB: and=you(ms) son_of humankind thus he/it_had_said my=master GOD to,land_of Yisrael extremity/end_of he/it_came the,end on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in four corners_of the=earth/land )

See how you translated this in [Ezekiel 2:4](../02/04.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) to the land of Israel

(Some words not found in UHB: and=you(ms) son_of humankind thus he/it_had_said my=master GOD to,land_of Yisrael extremity/end_of he/it_came the,end on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in four corners_of the=earth/land )

The word “land” is a metonym for the people who live on the land. Alternate translation: “to the people of Israel”

(Occurrence 0) An end!

(Some words not found in UHB: and=you(ms) son_of humankind thus he/it_had_said my=master GOD to,land_of Yisrael extremity/end_of he/it_came the,end on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in four corners_of the=earth/land )

Alternate translation: “The end has come!”

(Occurrence 0) the four borders of the land

(Some words not found in UHB: and=you(ms) son_of humankind thus he/it_had_said my=master GOD to,land_of Yisrael extremity/end_of he/it_came the,end on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in four corners_of the=earth/land )

“the entire land” The “four borders” are to the north, east, south, and west.

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-27 Ezekiel 7 contains three messages of doom (7:3-4, 5-9, 10-27). They reminded Judah that their forthcoming destruction was not a random twist of fate but an act of the Lord’s judgment.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And you(ms)
    2. -
    3. 1922,622
    4. 478946,478947
    5. S-C,Pp2ms
    6. S
    7. -
    8. 335566
    1. Oh son of
    2. -
    3. 1033
    4. 478948
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 335567
    1. humankind
    2. humanity's
    3. 652
    4. 478950
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 335569
    1. thus
    2. -
    3. 3536
    4. 478951
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 335570
    1. he says
    2. -
    3. 695
    4. 478953
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 335572
    1. my master
    2. master Yahweh
    3. 131
    4. 478954,478955
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 335573
    1. YHWH
    2. -
    3. 2807
    4. 478956
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 335574
    1. to land of
    2. -
    3. 3570,123
    4. 478957,478958
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 335575
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israel
    3. 2977
    4. 478959
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 335576
    1. an end
    2. -
    3. 6574
    4. 478960
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 335577
    1. it has come
    2. come
    3. 1254
    4. 478961
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 335578
    1. the end
    2. -
    3. 1830,6574
    4. 478962,478963
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 335579
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 478964
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 335580
    1. the four
    2. -
    3. 566
    4. K
    5. 478966
    6. S-Acmsc
    7. -
    8. -
    9. 335582
    1. the corners of
    2. -
    3. 3495
    4. 478968
    5. S-Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 335584
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 478969,478970
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 335585

OET (OET-LV)And_you(ms) Oh_son_of humankind thus he_says my_master YHWH to_land_of Yisrāʼēl/(Israel) an_end it_has_come the_end on the_four[fn] the_corners_of the_earth/land.


7:2 OSHB variant note: ארבעת: (x-qere) ’אַרְבַּ֖ע’: lemma_702 n_0.0 morph_HAcfsa id_262GL אַרְבַּ֖ע

OET (OET-RV)“You, humanity’s child, the master Yahweh says this to the country of Israel.”
 ⇔ ‘An end. An end has come to the four borders of the country.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 7:2 ©