Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
OET (OET-LV) There the_day there it_is_coming it_has_gone_forth the_doom it_has_blossomed the_rod it_has_budded the_arrogance.
OET (OET-RV) Look here, the day—yes, it’s coming. Doom has gone out. The rod has blossomed. Arrogance has budded.
These are Yahweh’s words about Israel.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) Behold, the day! Behold, it is coming!
(Some words not found in UHB: see/lo/see! the=day see/lo/see! comes gone_out the,doom budded the,rod blossomed the,arrogance )
“Behold! The day is coming!” You may need to make explicit which day is coming. Alternate translation: “Behold! The day when I will punish you is coming!”
(Occurrence 0) Behold
(Some words not found in UHB: see/lo/see! the=day see/lo/see! comes gone_out the,doom budded the,rod blossomed the,arrogance )
Alternate translation: “Look” or “Listen” or “Pay attention to what I am about to tell you”
(Occurrence 0) Doom has gone out
(Some words not found in UHB: see/lo/see! the=day see/lo/see! comes gone_out the,doom budded the,rod blossomed the,arrogance )
Alternate translation: “Disaster has begun to come to Israel” or “Terrible things have begun to happen”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) The rod has blossomed, arrogance has budded
(Some words not found in UHB: see/lo/see! the=day see/lo/see! comes gone_out the,doom budded the,rod blossomed the,arrogance )
This could mean: (1) “The people of Israel have grown very proud” or (2) “The people of Israel have become very violent and very proud.”
7:10 blossomed to full flower: In their wickedness and pride, the people of Israel were ripe to be plucked (cp. Amos 8:1-2).
OET (OET-LV) There the_day there it_is_coming it_has_gone_forth the_doom it_has_blossomed the_rod it_has_budded the_arrogance.
OET (OET-RV) Look here, the day—yes, it’s coming. Doom has gone out. The rod has blossomed. Arrogance has budded.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.