Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear EZE 7:12

 EZE 7:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בָּא
    2. 479177
    3. It has come
    4. come
    5. 935
    6. V-Vqp3ms
    7. it_has_come
    8. S
    9. -
    10. 335721
    1. הָ,עֵת
    2. 479178,479179
    3. the time
    4. time
    5. 6256
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the,time
    8. -
    9. -
    10. 335722
    1. הִגִּיעַ
    2. 479180
    3. it has arrived
    4. -
    5. 5060
    6. V-Vhp3ms
    7. it_has_arrived
    8. -
    9. -
    10. 335723
    1. הַ,יּוֹם
    2. 479181,479182
    3. the day
    4. day
    5. 3117
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. -
    10. 335724
    1. הַ,קּוֹנֶה
    2. 479183,479184
    3. the buyer
    4. buyer
    5. 7069
    6. S-Td,Vqrmsa
    7. the,buyer
    8. -
    9. -
    10. 335725
    1. אַל
    2. 479185
    3. not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 335726
    1. 479186
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 335727
    1. יִשְׂמָח
    2. 479187
    3. let him rejoice
    4. -
    5. 8055
    6. V-Vqj3ms
    7. let_him_rejoice
    8. -
    9. -
    10. 335728
    1. וְ,הַ,מּוֹכֵר
    2. 479188,479189,479190
    3. and the seller
    4. seller
    5. 4376
    6. S-C,Td,Vqrmsa
    7. and,the,seller
    8. -
    9. -
    10. 335729
    1. אַל
    2. 479191
    3. not
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 335730
    1. 479192
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 335731
    1. יִתְאַבָּל
    2. 479193
    3. let him mourn
    4. -
    5. 56
    6. V-Vtj3ms
    7. let_him_mourn
    8. -
    9. -
    10. 335732
    1. כִּי
    2. 479194
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 335733
    1. חָרוֹן
    2. 479195
    3. anger
    4. anger
    5. 2740
    6. S-Ncmsa
    7. anger
    8. -
    9. -
    10. 335734
    1. אֶל
    2. 479196
    3. +is against
    4. -
    5. 413
    6. P-R
    7. [is]_against
    8. -
    9. -
    10. 335735
    1. 479197
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 335736
    1. כָּל
    2. 479198
    3. all of
    4. entire
    5. 3605
    6. P-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 335737
    1. 479199
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 335738
    1. הֲמוֹנָ,הּ
    2. 479200,479201
    3. multitude of their
    4. -
    5. P-Ncmsc,Sp3fs
    6. multitude_of,their
    7. -
    8. -
    9. 335739
    1. 479202
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 335740

OET (OET-LV)It_has_come the_time it_has_arrived the_day the_buyer not let_him_rejoice and_the_seller not let_him_mourn if/because anger is_against all_of multitude_of_their.

OET (OET-RV)The time is coming—the day has come close. Don’t let a buyer be happy or any seller be sad, because my anger is directed at the entire large group.

uW Translation Notes:

General Information:

These are Yahweh’s words about Israel.

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) The time is coming; the day has come close

(Some words not found in UHB: he/it_came the,time arrived the=day the,buyer not rejoice and,the,seller not mourn that/for/because/then/when severe_anger to/towards all/each/any/every multitude_of,their )

Both “The time” and “the day” refer to the time when God will punish the people of Israel. Alternate translation: “Israel’s punishment will happen very soon”

(Occurrence 0) my anger is on the entire multitude

(Some words not found in UHB: he/it_came the,time arrived the=day the,buyer not rejoice and,the,seller not mourn that/for/because/then/when severe_anger to/towards all/each/any/every multitude_of,their )

Alternate translation: “I am angry with the whole multitude”

(Occurrence 0) multitude

(Some words not found in UHB: he/it_came the,time arrived the=day the,buyer not rejoice and,the,seller not mourn that/for/because/then/when severe_anger to/towards all/each/any/every multitude_of,their )

a very large number of people. Here it refers to the people of Israel.

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-27 Ezekiel 7 contains three messages of doom (7:3-4, 5-9, 10-27). They reminded Judah that their forthcoming destruction was not a random twist of fate but an act of the Lord’s judgment.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. It has come
    2. come
    3. 1254
    4. 479177
    5. V-Vqp3ms
    6. S
    7. -
    8. 335721
    1. the time
    2. time
    3. 1830,5532
    4. 479178,479179
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 335722
    1. it has arrived
    2. -
    3. 4943
    4. 479180
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 335723
    1. the day
    2. day
    3. 1830,3256
    4. 479181,479182
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 335724
    1. the buyer
    2. buyer
    3. 1830,6688
    4. 479183,479184
    5. S-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 335725
    1. not
    2. -
    3. 526
    4. 479185
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 335726
    1. let him rejoice
    2. -
    3. 7784
    4. 479187
    5. V-Vqj3ms
    6. -
    7. -
    8. 335728
    1. and the seller
    2. seller
    3. 1922,1830,4520
    4. 479188,479189,479190
    5. S-C,Td,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 335729
    1. not
    2. -
    3. 526
    4. 479191
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 335730
    1. let him mourn
    2. -
    3. 639
    4. 479193
    5. V-Vtj3ms
    6. -
    7. -
    8. 335732
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 479194
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 335733
    1. anger
    2. anger
    3. 2576
    4. 479195
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 335734
    1. +is against
    2. -
    3. 385
    4. 479196
    5. P-R
    6. -
    7. -
    8. 335735
    1. all of
    2. entire
    3. 3539
    4. 479198
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 335737
    1. multitude of their
    2. -
    3. 1884
    4. 479200,479201
    5. P-Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 335739

OET (OET-LV)It_has_come the_time it_has_arrived the_day the_buyer not let_him_rejoice and_the_seller not let_him_mourn if/because anger is_against all_of multitude_of_their.

OET (OET-RV)The time is coming—the day has come close. Don’t let a buyer be happy or any seller be sad, because my anger is directed at the entire large group.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 7:12 ©