Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 7 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear EZE 7:8

 EZE 7:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עַתָּה
    2. 479074
    3. Now
    4. -
    5. 6258
    6. S-D
    7. now
    8. S
    9. -
    10. 335657
    1. מִ,קָּרוֹב
    2. 479075,479076
    3. from near future
    4. -
    5. 7138
    6. S-R,Aamsa
    7. from,near_[future]
    8. -
    9. -
    10. 335658
    1. אֶשְׁפּוֹךְ
    2. 479077
    3. I will pour out
    4. I'll
    5. 8210
    6. V-Vqi1cs
    7. I_will_pour_out
    8. -
    9. -
    10. 335659
    1. חֲמָתִ,י
    2. 479078,479079
    3. rage of my
    4. rage
    5. 2534
    6. O-Ncfsc,Sp1cs
    7. rage_of,my
    8. -
    9. -
    10. 335660
    1. עָלַיִ,ךְ
    2. 479080,479081
    3. on you
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. on,you
    7. -
    8. -
    9. 335661
    1. וְ,כִלֵּיתִי
    2. 479082,479083
    3. and I will complete
    4. -
    5. 3615
    6. SV-C,Vpq1cs
    7. and,I_will_complete
    8. -
    9. -
    10. 335662
    1. אַפִּ,י
    2. 479084,479085
    3. anger of my
    4. -
    5. 639
    6. O-Ncmsc,Sp1cs
    7. anger_of,my
    8. -
    9. -
    10. 335663
    1. בָּ,ךְ
    2. 479086,479087
    3. on/over you(fs)
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. on/over=you(fs)
    7. -
    8. -
    9. 335664
    1. וּ,שְׁפַטְתִּי,ךְ
    2. 479088,479089,479090
    3. and I will judge you
    4. judge
    5. 8199
    6. VO-C,Vqq1cs,Sp2fs
    7. and,I,will_judge_you
    8. -
    9. -
    10. 335665
    1. כִּ,דְרָכָיִ,ךְ
    2. 479091,479092,479093
    3. according to of your ways
    4. according
    5. 1870
    6. S-R,Ncbpc,Sp2fs
    7. according,to_of,your_ways
    8. -
    9. -
    10. 335666
    1. וְ,נָתַתִּי
    2. 479094,479095
    3. and I will requite
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqq1cs
    7. and,I_will_requite
    8. -
    9. -
    10. 335667
    1. עָלַיִ,ךְ
    2. 479096,479097
    3. to you
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. to,you
    7. -
    8. -
    9. 335668
    1. אֵת
    2. 479098
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 335669
    1. כָּל
    2. 479099
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 335670
    1. 479100
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 335671
    1. תּוֹעֲבוֹתָיִ,ךְ
    2. 479101,479102
    3. abominations of your
    4. -
    5. 8441
    6. O-Ncfpc,Sp2fs
    7. abominations_of,your
    8. -
    9. -
    10. 335672
    1. 479103
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 335673

OET (OET-LV)Now from_near_future I_will_pour_out rage_of_my on_you and_I_will_complete anger_of_my on/over_you(fs) and_I_will_judge_you according_to_of_your_ways and_I_will_requite to_you DOM all_of abominations_of_your.

OET (OET-RV)“Now before long I’ll pour out my fury against you and expend my rage upon you when I judge you according to what you do and bring all your disgusting actions back on you,

uW Translation Notes:

General Information:

These are Yahweh’s words to the people of Israel.

(Occurrence 0) Now before long

(Some words not found in UHB: now from,near_[future] pour_out rage_of,my on,you and,I_will_complete anger_of,my on/over=you(fs) and,I,will_judge_you according,to_of,your_ways and,I_will_requite to,you DOM all/each/any/every abominations_of,your )

Alternate translation: “Very soon now”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) I will pour out my fury against you and fill up my wrath upon you

(Some words not found in UHB: now from,near_[future] pour_out rage_of,my on,you and,I_will_complete anger_of,my on/over=you(fs) and,I,will_judge_you according,to_of,your_ways and,I_will_requite to,you DOM all/each/any/every abominations_of,your )

Yahweh uses the terms “pour out” and “fill up” to speak of his anger as if it were water that he poured out into a jar. These phrases emphasize that Yahweh will punish the people severely. Alternate translation: “I will punish you severely because I am very angry” (See also: figs-parallelism)

(Occurrence 0) fury

(Some words not found in UHB: now from,near_[future] pour_out rage_of,my on,you and,I_will_complete anger_of,my on/over=you(fs) and,I,will_judge_you according,to_of,your_ways and,I_will_requite to,you DOM all/each/any/every abominations_of,your )

Alternate translation: “wrath” or “great anger”

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-27 Ezekiel 7 contains three messages of doom (7:3-4, 5-9, 10-27). They reminded Judah that their forthcoming destruction was not a random twist of fate but an act of the Lord’s judgment.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Now
    2. -
    3. 5891
    4. 479074
    5. S-D
    6. S
    7. -
    8. 335657
    1. from near future
    2. -
    3. 4129,6997
    4. 479075,479076
    5. S-R,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 335658
    1. I will pour out
    2. I'll
    3. 7861
    4. 479077
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 335659
    1. rage of my
    2. rage
    3. 2349,1978
    4. 479078,479079
    5. O-Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 335660
    1. on you
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 479080,479081
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 335661
    1. and I will complete
    2. -
    3. 1987,3619
    4. 479082,479083
    5. SV-C,Vpq1cs
    6. -
    7. -
    8. 335662
    1. anger of my
    2. -
    3. 545,1978
    4. 479084,479085
    5. O-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 335663
    1. on/over you(fs)
    2. -
    3. 846,1978
    4. 479086,479087
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 335664
    1. and I will judge you
    2. judge
    3. 1987,7860,1978
    4. 479088,479089,479090
    5. VO-C,Vqq1cs,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 335665
    1. according to of your ways
    2. according
    3. 3418,1685,1978
    4. 479091,479092,479093
    5. S-R,Ncbpc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 335666
    1. and I will requite
    2. -
    3. 1987,5233
    4. 479094,479095
    5. SV-C,Vqq1cs
    6. -
    7. -
    8. 335667
    1. to you
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 479096,479097
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 335668
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 479098
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 335669
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 479099
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 335670
    1. abominations of your
    2. -
    3. 8434,1978
    4. 479101,479102
    5. O-Ncfpc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 335672

OET (OET-LV)Now from_near_future I_will_pour_out rage_of_my on_you and_I_will_complete anger_of_my on/over_you(fs) and_I_will_judge_you according_to_of_your_ways and_I_will_requite to_you DOM all_of abominations_of_your.

OET (OET-RV)“Now before long I’ll pour out my fury against you and expend my rage upon you when I judge you according to what you do and bring all your disgusting actions back on you,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 7:8 ©