Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Heb C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear HEB 10:17

 HEB 10:17 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. Y64
    12. 145398
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 145399
    1. ἁμαρτιῶν
    2. hamartia
    3. sins
    4. -
    5. 2660
    6. N....GFP
    7. sins
    8. sins
    9. -
    10. 100%
    11. F145416
    12. 145400
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 58%
    11. R144448
    12. 145401
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 145402
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 145403
    1. ἀνομιῶν
    2. anomia
    3. lawlessness
    4. lawlessness
    5. 4580
    6. N....GFP
    7. lawlessness
    8. lawlessness
    9. -
    10. 100%
    11. F145416
    12. 145404
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. R144448
    12. 145405
    1. οὐ
    2. ou
    3. no
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. no
    8. no
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 145406
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 80%
    10. -
    11. 145407
    1. μνησθήσομαι
    2. mimnēskō
    3. I will be being reminded
    4. -
    5. 34030
    6. VIFP1..S
    7. ˱I˲ /will_be_being/ reminded
    8. ˱I˲ /will_be_being/ reminded
    9. -
    10. 65%
    11. -
    12. 145408
    1. μιμνησθήσομαι
    2. mimnēskō
    3. -
    4. -
    5. 34030
    6. VIFP1..S
    7. ˱I˲ /will_be_being/ reminded
    8. ˱I˲ /will_be_being/ reminded
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 145409
    1. μνησθῶ
    2. mimnēskō
    3. -
    4. -
    5. 34030
    6. VSAP1..S
    7. ˱I˲ /may_be/ reminded
    8. ˱I˲ /may_be/ reminded
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 145410
    1. ἔτι
    2. eti
    3. anymore
    4. -
    5. 20890
    6. D.......
    7. anymore
    8. anymore
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 145411

OET (OET-LV)and of_the sins of_them, and of_the lawlessness of_them, no not I_will_be_being_reminded anymore.

OET (OET-RV)And, ‘I won’t remember their disobedience and their lawlessness any more.’

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-time-sequential

καὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν

and ˱of˲_the sins ˱of˲_them

Here, the phrase And then could be: (1) the introduction to what the Spirit says “after” the Spirit speaks other words (See: “after having said” in 10:15). In this case, And then is not part of the quotation but introduces the second half of the quotation. Alternate translation: [And then he says] (2) part of the quotation that the “Lord” says. Alternate translation: [‘And their sins]

τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν, καὶ τῶν ἀνομιῶν αὐτῶν, οὐ μὴ μνησθήσομαι ἔτι

˱of˲_the sins ˱of˲_them and ˱of˲_the lawlessness ˱of˲_them no not ˱I˲_/will_be_being/_reminded anymore

These words are part of the quotation from Jeremiah 31:34 that the author already quoted in 8:12. Here, the author repeats the words he used there almost exactly. He adds and their lawless deeds after sins, probably to represent the previous clause in 8:12: “I will be merciful toward their unrighteousness.” Further, he makes “remember” from 8:12 future tense. Repeat the words you used in 8:10, but make these two changes.

TSN Tyndale Study Notes:

10:15-17 The author again quotes from Jer 31:33-34 (see Heb 8:7-12) to support the statement in 10:14, that Christ’s one offering under the new covenant has made worshipers perfect forever.
• God’s laws have now been placed in their hearts and on their minds. This has internalized the believer’s relationship with God.
• I will never again remember their sins and lawless deeds: As the author has shown (9:11–10:14), the superior sacrifice of Christ has made this new covenant reality possible.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. Y64
    11. 145398
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 145399
    1. sins
    2. -
    3. 2660
    4. hamartia
    5. N-....GFP
    6. sins
    7. sins
    8. -
    9. 100%
    10. F145416
    11. 145400
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 58%
    10. R144448
    11. 145401
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 145402
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 145403
    1. lawlessness
    2. lawlessness
    3. 4580
    4. anomia
    5. N-....GFP
    6. lawlessness
    7. lawlessness
    8. -
    9. 100%
    10. F145416
    11. 145404
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. R144448
    11. 145405
    1. no
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. no
    7. no
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 145406
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 80%
    9. -
    10. 145407
    1. I will be being reminded
    2. -
    3. 34030
    4. mimnēskō
    5. V-IFP1..S
    6. ˱I˲ /will_be_being/ reminded
    7. ˱I˲ /will_be_being/ reminded
    8. -
    9. 65%
    10. -
    11. 145408
    1. anymore
    2. -
    3. 20890
    4. eti
    5. D-.......
    6. anymore
    7. anymore
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 145411

OET (OET-LV)and of_the sins of_them, and of_the lawlessness of_them, no not I_will_be_being_reminded anymore.

OET (OET-RV)And, ‘I won’t remember their disobedience and their lawlessness any more.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 HEB 10:17 ©