Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Heb C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear HEB 10:16

 HEB 10:16 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. αὕτη
    2. outos
    3. This is
    4. -
    5. 37780
    6. R....NFS
    7. this ‹is›
    8. this ‹is›
    9. B
    10. 100%
    11. Y64
    12. 145368
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 145369
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 145370
    1. διαθήκη
    2. diathēkē
    3. covenant
    4. -
    5. 12420
    6. N....NFS
    7. covenant
    8. covenant
    9. -
    10. 100%
    11. F145372
    12. 145371
    1. ἣν
    2. hos
    3. which
    4. -
    5. 37390
    6. R....AFS
    7. which
    8. which
    9. -
    10. 100%
    11. R145371
    12. 145372
    1. διαθήσομαι
    2. diatithēmi
    3. I will be covenanting
    4. -
    5. 13030
    6. VIFM1..S
    7. ˱I˲ /will_be/ covenanting
    8. ˱I˲ /will_be/ covenanting
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 145373
    1. πρὸς
    2. pros
    3. with
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 145374
    1. αὐτοὺς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. 100%
    11. R144448
    12. 145375
    1. μετὰ
    2. meta
    3. after
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. after
    8. after
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 145376
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 145377
    1. ἡμέρας
    2. hēmera
    3. days
    4. -
    5. 22500
    6. N....AFP
    7. days
    8. days
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 145378
    1. ἐκείνας
    2. ekeinos
    3. those
    4. -
    5. 15650
    6. E....AFP
    7. those
    8. those
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 145379
    1. λέγει
    2. legō
    3. is saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3..S
    7. /is/ saying
    8. /is/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 145380
    1. Κύριος
    2. kurios
    3. +the master
    4. master
    5. 29620
    6. N....NMS
    7. /the/ master
    8. /the/ Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 145381
    1. διδοὺς
    2. didōmi
    3. giving
    4. -
    5. 13250
    6. VPPA.NMS
    7. giving
    8. giving
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 145382
    1. νόμους
    2. nomos
    3. +the laws
    4. -
    5. 35510
    6. N....AMP
    7. /the/ laws
    8. /the/ laws
    9. -
    10. 100%
    11. F145397
    12. 145383
    1. μου
    2. egō
    3. of me
    4. my
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 145384
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. in
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 145385
    1. καρδίας
    2. kardia
    3. +the hearts
    4. hearts
    5. 25880
    6. N....AFP
    7. /the/ hearts
    8. /the/ hearts
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 145386
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. R144448
    12. 145387
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 145388
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. in
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 145389
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 145390
    1. τῶν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 145391
    1. διάνοιαν
    2. dianoia
    3. mind
    4. -
    5. 12710
    6. N....AFS
    7. mind
    8. mind
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 145392
    1. διανοιῶν
    2. dianoia
    3. -
    4. -
    5. 12710
    6. N....GFP
    7. minds
    8. minds
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 145393
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. R144448
    12. 145394
    1. hos
    2. -
    3. -
    4. 37390
    5. R....ANP
    6. which ‹things›
    7. which ‹things›
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 145395
    1. ἐπιγράψω
    2. epigrafō
    3. I will be inscribing
    4. -
    5. 19240
    6. VIFA1..S
    7. ˱I˲ /will_be/ inscribing
    8. ˱I˲ /will_be/ inscribing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 145396
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. 100%
    11. R145383
    12. 145397

OET (OET-LV)This is the covenant which I_will_be_covenanting with them after the days those, is_saying the_master, giving the_laws of_me in the_hearts of_them, also in the mind of_them I_will_be_inscribing them

OET (OET-RV)‘The master says: This is the agreement that I will make with them:
 ⇔ I will put my laws into their hearts and also I will write them into their minds.’

uW Translation Notes:

αὕτη ἡ διαθήκη ἣν διαθήσομαι πρὸς αὐτοὺς μετὰ τὰς ἡμέρας ἐκείνας, λέγει Κύριος, διδοὺς νόμους μου ἐπὶ καρδίας αὐτῶν, καὶ ἐπὶ τὴν διάνοιαν αὐτῶν ἐπιγράψω αὐτούς

this_‹is› the covenant which ˱I˲_/will_be/_covenanting with them after ¬the days those /is/_saying /the/_Lord giving /the/_laws ˱of˲_me in /the/_hearts ˱of˲_them also in the mind ˱of˲_them ˱I˲_/will_be/_inscribing them

These words are part of the quotation from Jeremiah 31:33 that the author already quoted in 8:10. Here, the author repeats the words he used there almost exactly. He changes “with the house of Israel” to “with them,” and he reverses the order in which “hearts’ and “mind” appear. Repeat the words you used in 8:10, but make these two minor changes.

Note 1 topic: writing-quotations

τὰς ἡμέρας ἐκείνας, λέγει Κύριος, διδοὺς

¬the days those /is/_saying /the/_Lord giving

Here, the phrase says the Lord could be: (1) part of the quotation that the “Holy Spirit” says. Alternate translation: those days, so the Lord says, putting] (2) the introduction to what the Lord says “after” the Spirit speaks other words (See: “after having said” in [10:15). In this case, says the Lord is not part of the quotation but introduces the second half of the quotation, which continues to the end of 10:17. Alternate translation: [those days,’ then the Lord says, ‘putting]

TSN Tyndale Study Notes:

10:15-17 The author again quotes from Jer 31:33-34 (see Heb 8:7-12) to support the statement in 10:14, that Christ’s one offering under the new covenant has made worshipers perfect forever.
• God’s laws have now been placed in their hearts and on their minds. This has internalized the believer’s relationship with God.
• I will never again remember their sins and lawless deeds: As the author has shown (9:11–10:14), the superior sacrifice of Christ has made this new covenant reality possible.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. This is
    2. -
    3. 37780
    4. B
    5. outos
    6. R-....NFS
    7. this ‹is›
    8. this ‹is›
    9. B
    10. 100%
    11. Y64
    12. 145368
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 145370
    1. covenant
    2. -
    3. 12420
    4. diathēkē
    5. N-....NFS
    6. covenant
    7. covenant
    8. -
    9. 100%
    10. F145372
    11. 145371
    1. which
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....AFS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. R145371
    11. 145372
    1. I will be covenanting
    2. -
    3. 13030
    4. diatithēmi
    5. V-IFM1..S
    6. ˱I˲ /will_be/ covenanting
    7. ˱I˲ /will_be/ covenanting
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 145373
    1. with
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 145374
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. 100%
    10. R144448
    11. 145375
    1. after
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-.......
    6. after
    7. after
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 145376
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 145377
    1. days
    2. -
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-....AFP
    6. days
    7. days
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 145378
    1. those
    2. -
    3. 15650
    4. ekeinos
    5. E-....AFP
    6. those
    7. those
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 145379
    1. is saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ saying
    7. /is/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 145380
    1. +the master
    2. master
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-....NMS
    7. /the/ master
    8. /the/ Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 145381
    1. giving
    2. -
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-PPA.NMS
    6. giving
    7. giving
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 145382
    1. +the laws
    2. -
    3. 35510
    4. nomos
    5. N-....AMP
    6. /the/ laws
    7. /the/ laws
    8. -
    9. 100%
    10. F145397
    11. 145383
    1. of me
    2. my
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 145384
    1. in
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 145385
    1. +the hearts
    2. hearts
    3. 25880
    4. kardia
    5. N-....AFP
    6. /the/ hearts
    7. /the/ hearts
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 145386
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. R144448
    11. 145387
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 145388
    1. in
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 145389
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 145390
    1. mind
    2. -
    3. 12710
    4. dianoia
    5. N-....AFS
    6. mind
    7. mind
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 145392
    1. of them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. R144448
    11. 145394
    1. I will be inscribing
    2. -
    3. 19240
    4. epigrafō
    5. V-IFA1..S
    6. ˱I˲ /will_be/ inscribing
    7. ˱I˲ /will_be/ inscribing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 145396
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. 100%
    10. R145383
    11. 145397

OET (OET-LV)This is the covenant which I_will_be_covenanting with them after the days those, is_saying the_master, giving the_laws of_me in the_hearts of_them, also in the mind of_them I_will_be_inscribing them

OET (OET-RV)‘The master says: This is the agreement that I will make with them:
 ⇔ I will put my laws into their hearts and also I will write them into their minds.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 HEB 10:16 ©