Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Heb C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Heb 10 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

OET interlinear HEB 10:3

 HEB 10:3 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀλλʼ
    2. alla
    3. But
    4. -
    5. 2350
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. Y64
    12. 145173
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. Y64
    12. 145174
    1. αὐταῖς
    2. autos
    3. them there is
    4. there's
    5. 8460
    6. R···3DFP
    7. them ‹there_is›
    8. them ‹there_is›
    9. -
    10. 100%
    11. Y64; R145141
    12. 145175
    1. ἀνάμνησις
    2. anamnēsis
    3. +a remembrance
    4. -
    5. 3640
    6. N····NFS
    7. ˓a˒ remembrance
    8. ˓a˒ remembrance
    9. -
    10. 100%
    11. Y64
    12. 145176
    1. ἁμαρτιῶν
    2. hamartia
    3. of sins
    4. sins
    5. 2660
    6. N····GFP
    7. ˱of˲ sins
    8. ˱of˲ sins
    9. -
    10. 100%
    11. Y64
    12. 145177
    1. κατʼ
    2. kata
    3. in every
    4. every
    5. 25960
    6. P·······
    7. in_every
    8. in_every
    9. -
    10. 100%
    11. Y64
    12. 145178
    1. ἐνιαυτόν
    2. eniautos
    3. year
    4. year
    5. 17630
    6. N····AMS
    7. year
    8. year
    9. -
    10. 100%
    11. Y64
    12. 145179

OET (OET-LV)But in them there_is a_remembrance of_sins in_every year.

OET (OET-RV)But as it is, every year there’s a reminder about their sins

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast

ἀλλ’

but

The word But introduces what is true, in contrast to the hypothetical situation the author offered in [10:2](../10/02.md). If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces reality in contrast to a hypothetical situation. Alternate translation: [In reality, though,] or [As it really is,]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἐν αὐταῖς ἀνάμνησις ἁμαρτιῶν

in them_‹there_is› ˓a˒_remembrance ˱of˲_sins

If your language does not use an abstract noun for the idea of reminder, you could express the idea by using a verb such as “remind” or “remember.” Alternate translation: [whenever they offer those sacrifices, people remember their sins] or [with those sacrifices people are reminded of their sins]

TSN Tyndale Study Notes:

10:3 Instead of removing guilt, the ongoing sacrifices actually reminded those who wished to come near to God, year after year, that they were guilty before God.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 2350
    4. S
    5. alla
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. Y64
    12. 145173
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. Y64
    11. 145174
    1. them there is
    2. there's
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DFP
    6. them ‹there_is›
    7. them ‹there_is›
    8. -
    9. 100%
    10. Y64; R145141
    11. 145175
    1. +a remembrance
    2. -
    3. 3640
    4. anamnēsis
    5. N-····NFS
    6. ˓a˒ remembrance
    7. ˓a˒ remembrance
    8. -
    9. 100%
    10. Y64
    11. 145176
    1. of sins
    2. sins
    3. 2660
    4. hamartia
    5. N-····GFP
    6. ˱of˲ sins
    7. ˱of˲ sins
    8. -
    9. 100%
    10. Y64
    11. 145177
    1. in every
    2. every
    3. 25960
    4. kata
    5. P-·······
    6. in_every
    7. in_every
    8. -
    9. 100%
    10. Y64
    11. 145178
    1. year
    2. year
    3. 17630
    4. eniautos
    5. N-····AMS
    6. year
    7. year
    8. -
    9. 100%
    10. Y64
    11. 145179

OET (OET-LV)But in them there_is a_remembrance of_sins in_every year.

OET (OET-RV)But as it is, every year there’s a reminder about their sins

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 HEB 10:3 ©