Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Heb C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear HEB 10:6

 HEB 10:6 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὁλοκαυτώματα
    2. holokautōma
    3. Whole burnt offerings
    4. burnt offerings
    5. 36460
    6. N....ANP
    7. whole_burnt_offerings
    8. whole_burnt_offerings
    9. S
    10. 78%
    11. Y64
    12. 145206
    1. ὁλοκαύτωμα
    2. holokautōma
    3. -
    4. -
    5. 36460
    6. N....ANS
    7. /a/ whole_burnt_offering
    8. /a/ whole_burnt_offering
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 145207
    1. καὶ
    2. kai
    3. and sacrifices
    4. and sacrifices
    5. 25320
    6. C.......
    7. and ‹sacrifices›
    8. and ‹sacrifices›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 145208
    1. περὶ
    2. peri
    3. for
    4. -
    5. 40120
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 145209
    1. ἁμαρτίας
    2. hamartia
    3. sin
    4. sin
    5. 2660
    6. N....GFS
    7. sin
    8. sin
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 145210
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 145211
    1. εὐδόκησας
    2. eudokeō
    3. you took pleasure
    4. took pleasure
    5. 21060
    6. VIAA2..S
    7. ˱you˲ took_pleasure
    8. ˱you˲ took_pleasure
    9. -
    10. -48%
    11. -
    12. 145212
    1. ηὐδόκησας
    2. eudokeō
    3. -
    4. -
    5. 21060
    6. VIAA2..S
    7. ˱you˲ took_pleasure
    8. ˱you˲ took_pleasure
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 145213

OET (OET-LV)Whole_burnt_offerings and sacrifices for sin not you_took_pleasure.

OET (OET-RV)You took no pleasure in whole burnt offerings and sacrifices for sin.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

ὁλοκαυτώματα καὶ περὶ ἁμαρτίας

whole_burnt_offerings and_‹sacrifices› for sin

Here, the phrases whole burnt offerings and concerning sin offerings function together to refer to sacrifices that the Israelites offered. The whole burnt offering refers to how a cow, goat, sheep, or bird would be killed and then completely burned before God. The concerning sin offering refers to how a bull, goat, lamb, or birds would be killed and the blood from the animal would be sprinkled in specific places. The author refers to both types of offerings in order to refer in general to sacrifices related to sin and atoning for that sin. If you do not have two descriptions for these categories, you could use a single word or phrase to refer to what an Israelite would offer to God to take care of sin. Alternate translation: “in sacrifices concerning sin” or “in animals that people offer to deal with sins”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

περὶ ἁμαρτίας

for sin

The author assumes that his audience will understand that by concerning sin offerings, he means a specific type of sacrifice that people would offer when they sinned. An important part of this offering was how the priest sprinkled blood from the animal in specific places within the tabernacle. You can read about this offering in Leviticus 4:1–5:13. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that describes sacrifices offered to deal with sin. Alternate translation: “sin offerings” or “offerings to take away sin”

Note 3 topic: figures-of-speech / yousingular

οὐκ εὐδόκησας

not ˱you˲_took_pleasure

Because Christ is speaking to one person (God the Father), you is singular here.

TSN Tyndale Study Notes:

10:5-7 These verses quote Ps 40:6-8. Psalm 40 is a hymn of praise to God in which the psalmist confesses his desire to do God’s will. The author of Hebrews understands Christ to be the speaker.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Whole burnt offerings
    2. burnt offerings
    3. 36460
    4. S
    5. holokautōma
    6. N-....ANP
    7. whole_burnt_offerings
    8. whole_burnt_offerings
    9. S
    10. 78%
    11. Y64
    12. 145206
    1. and sacrifices
    2. and sacrifices
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and ‹sacrifices›
    7. and ‹sacrifices›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 145208
    1. for
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 145209
    1. sin
    2. sin
    3. 2660
    4. hamartia
    5. N-....GFS
    6. sin
    7. sin
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 145210
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 145211
    1. you took pleasure
    2. took pleasure
    3. 21060
    4. eudokeō
    5. V-IAA2..S
    6. ˱you˲ took_pleasure
    7. ˱you˲ took_pleasure
    8. -
    9. -48%
    10. -
    11. 145212

OET (OET-LV)Whole_burnt_offerings and sacrifices for sin not you_took_pleasure.

OET (OET-RV)You took no pleasure in whole burnt offerings and sacrifices for sin.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 HEB 10:6 ©