Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Heb C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear HEB 10:4

 HEB 10:4 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀδύνατον
    2. adunatos
    3. impossible it is
    4. -
    5. 1020
    6. S....NNS
    7. impossible ‹it_is›
    8. impossible ‹it_is›
    9. -
    10. 100%
    11. Y64
    12. 145180
    1. γὰρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. because
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 145181
    1. αἷμα
    2. haima
    3. for +the blood
    4. blood
    5. 1290
    6. N....ANS
    7. ˱for˲ /the/ blood
    8. ˱for˲ /the/ blood
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 145182
    1. ταύρων
    2. tauros
    3. of bulls
    4. bulls
    5. 50220
    6. N....GMP
    7. ˱of˲ bulls
    8. ˱of˲ bulls
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 145183
    1. τράγων
    2. tragos
    3. -
    4. -
    5. 51310
    6. N....GMP
    7. goats
    8. goats
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 145184
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 145185
    1. τράγων
    2. tragos
    3. of goats
    4. goats
    5. 51310
    6. N....GMP
    7. ˱of˲ goats
    8. ˱of˲ goats
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 145186
    1. ταύρων
    2. tauros
    3. -
    4. -
    5. 50220
    6. N....GMP
    7. bulls
    8. bulls
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 145187
    1. ἀφαιρεῖν
    2. afaireō
    3. to be taking away
    4. -
    5. 8510
    6. VNPA....
    7. /to_be/ taking_away
    8. /to_be/ taking_away
    9. -
    10. 84%
    11. -
    12. 145188
    1. ἀφελεῖν
    2. afaireō
    3. -
    4. -
    5. 8510
    6. VNAA....
    7. /to/ take_away
    8. /to/ take_away
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 145189
    1. ἁμαρτίας
    2. hamartia
    3. sins
    4. sins
    5. 2660
    6. N....AFP
    7. sins
    8. sins
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 145190

OET (OET-LV)For/Because impossible it_is for_the_blood of_goats and of_bulls to_be_taking_away sins.

OET (OET-RV)because it’s simply not possible for the blood of goats and bulls to take away sins.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

γὰρ

for

Here, the word For introduces support for the author’s claim that the sacrifices give a “reminder of sins every year” (10:3). His point here is that the sacrifices cannot take away sins, so all they can do is function as a “reminder” of the sins that they do not take away. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces support for a claim. Alternate translation: [That is because]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

αἷμα ταύρων καὶ τράγων ἀφαιρεῖν ἁμαρτίας

˱for˲_/the/_blood ˱of˲_bulls and ˱of˲_goats /to_be/_taking_away sins

Here, the phrase blood of bulls and goats may refer specifically to the offerings performed on the Day of Atonement (See: Leviticus 16). However, the author is also referring in general to blood from any sacrifice. You should express the idea in general terms, as the author does. Alternate translation: [blood from animal sacrifices to take away sins]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

αἷμα ταύρων καὶ τράγων ἀφαιρεῖν ἁμαρτίας

˱for˲_/the/_blood ˱of˲_bulls and ˱of˲_goats /to_be/_taking_away sins

Here, the word blood refers to offering the blood, and the word sins refers to the consequences of sin that people experience, including guilt, impurity, and alienation from God. If it would be helpful in your language, you could express the ideas with short phrases. Alternate translation: [the offering of the blood of bulls and goats to take away the consequences of sins]

Note 4 topic: figures-of-speech / doublet

ταύρων καὶ τράγων

˱of˲_bulls and ˱of˲_goats

Here the author refers to bulls and goats as two examples of animals that were sacrificed so that the high priest could enter the sanctuary with their blood. These were not the only animals that could be sacrificed, and the author is not trying to be exhaustive. If it would be helpful in your language, you could use a form in your language that refers generally to animals that are sacrificed. Alternate translation: [of sacrificed animals] or [of animals from flock or herd]

TSN Tyndale Study Notes:

10:4 The blood of bulls and goats in the sacrifices of the old covenant offered a degree of cleansing (9:13, 23), but that cleansing was limited in that it could not take away sins. It could not eradicate sin in a way that would offer permanent cleansing and peace with God (see Acts 10:36; Rom 5:1; 11:26-27).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. because
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 145181
    1. impossible it is
    2. -
    3. 1020
    4. adunatos
    5. S-....NNS
    6. impossible ‹it_is›
    7. impossible ‹it_is›
    8. -
    9. 100%
    10. Y64
    11. 145180
    1. for +the blood
    2. blood
    3. 1290
    4. haima
    5. N-....ANS
    6. ˱for˲ /the/ blood
    7. ˱for˲ /the/ blood
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 145182
    1. of goats
    2. goats
    3. 51310
    4. tragos
    5. N-....GMP
    6. ˱of˲ goats
    7. ˱of˲ goats
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 145186
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 145185
    1. of bulls
    2. bulls
    3. 50220
    4. tauros
    5. N-....GMP
    6. ˱of˲ bulls
    7. ˱of˲ bulls
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 145183
    1. to be taking away
    2. -
    3. 8510
    4. afaireō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ taking_away
    7. /to_be/ taking_away
    8. -
    9. 84%
    10. -
    11. 145188
    1. sins
    2. sins
    3. 2660
    4. hamartia
    5. N-....AFP
    6. sins
    7. sins
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 145190

OET (OET-LV)For/Because impossible it_is for_the_blood of_goats and of_bulls to_be_taking_away sins.

OET (OET-RV)because it’s simply not possible for the blood of goats and bulls to take away sins.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 HEB 10:4 ©