Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear JDG 3:16

 JDG 3:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעַשׂ
    2. 163458,163459
    3. And he/it made
    4. long—and
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_made
    7. S
    8. Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    9. 113025
    1. ל,וֹ
    2. 163460,163461
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    9. 113026
    1. אֵהוּד
    2. 163462
    3. ʼĒhūd
    4. Ehud
    5. 164
    6. S-Np
    7. Ehud
    8. -
    9. Person=Ehud; Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    10. 113027
    1. חֶרֶב
    2. 163463
    3. a sword
    4. sword
    5. 2719
    6. O-Ncfsa
    7. a_sword
    8. -
    9. Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    10. 113028
    1. וְ,לָ,הּ
    2. 163464,163465,163466
    3. and belonged to it
    4. -
    5. P-C,R,Sp3fs
    6. and_[belonged],to,it
    7. -
    8. Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    9. 113029
    1. שְׁנֵי
    2. 163467
    3. two of
    4. -
    5. 8147
    6. S-Acmdc
    7. two_of
    8. -
    9. Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    10. 113030
    1. פֵיוֹת
    2. 163468
    3. mouths
    4. -
    5. 6366
    6. S-Ncmpa
    7. mouths
    8. -
    9. Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    10. 113031
    1. גֹּמֶד
    2. 163469
    3. +was a cubit
    4. -
    5. 1574
    6. P-Ncmsa
    7. [was]_a_cubit
    8. -
    9. Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    10. 113032
    1. אָרְכָּ,הּ
    2. 163470,163471
    3. length of its
    4. -
    5. 753
    6. S-Ncmsc,Sp3fs
    7. length_of,its
    8. -
    9. Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    10. 113033
    1. וַ,יַּחְגֹּר
    2. 163472,163473
    3. and he girded
    4. -
    5. 2296
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_girded
    8. -
    9. Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    10. 113034
    1. אוֹתָ,הּ
    2. 163474,163475
    3. it
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3fs
    7. ,it
    8. -
    9. Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    10. 113035
    1. מִ,תַּחַת
    2. 163476,163477
    3. from under
    4. -
    5. 8478
    6. S-R,R
    7. from=under
    8. -
    9. Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    10. 113036
    1. לְ,מַדָּי,ו
    2. 163478,163479,163480
    3. to his of garments
    4. clothes
    5. 4055
    6. S-R,Ncmpc,Sp3ms
    7. to,his_of,garments
    8. -
    9. Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    10. 113037
    1. עַל
    2. 163481
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    9. 113038
    1. יֶרֶךְ
    2. 163482
    3. the thigh of
    4. thigh
    5. 3409
    6. S-Ncfsc
    7. the_thigh_of
    8. -
    9. Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    10. 113039
    1. יְמִינ,וֹ
    2. 163483,163484
    3. his right side of of
    4. right
    5. 3225
    6. S-Ncfsc,Sp3ms
    7. his_right_side_of,of
    8. -
    9. Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    10. 113040
    1. 163485
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 113041

OET (OET-LV)And_he/it_made to_him/it ʼĒhūd a_sword and_belonged_to_it two_of mouths was_a_cubit length_of_its and_he_girded it from_under to_his_of_garments on the_thigh_of his_right_side_of_of.

OET (OET-RV)Now Ehud had made himself a double-edged sword—a short one about half a metre long—and he strapped it to his right thigh beneath his clothes.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

וְ⁠לָ֛⁠הּ שְׁנֵ֥י פֵי֖וֹת

and_[belonged],to,it two_of edges

The author is speaking of Ehud’s sword as if it had been a living thing that had a mouth and could eat. This is probably a reference to the way a sword cuts into a person as if it were an animal biting him. Since the author speaks of the sword having two mouths, in this context the word mouths probably refers to the edges of the sword. Alternate translation: [it was double-edged]

Note 2 topic: translate-bdistance

גֹּ֣מֶד אָרְכָּ֑⁠הּ

cubit length_of,its

The word translated as cubit describes the distance from a typical person’s elbow to the knuckles of his clenched fist. If it would be helpful to your readers, you could express this distance in terms of modern measurements. Alternate translation: [it was about half a meter long] or [it was about eighteen inches long]

TSN Tyndale Study Notes:

3:16 A knife for cutting would have a single blade. This doubled-edged dagger was fashioned to facilitate driving it into a victim.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it made
    2. long—and
    3. 1987,6035
    4. 163458,163459
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    8. 113025
    1. to him/it
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 163460,163461
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    8. 113026
    1. ʼĒhūd
    2. Ehud
    3. 299
    4. 163462
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Ehud; Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    8. 113027
    1. a sword
    2. sword
    3. 2414
    4. 163463
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    8. 113028
    1. and belonged to it
    2. -
    3. 1987,3705,1978
    4. 163464,163465,163466
    5. P-C,R,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    8. 113029
    1. two of
    2. -
    3. 7502
    4. 163467
    5. S-Acmdc
    6. -
    7. Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    8. 113030
    1. mouths
    2. -
    3. 6255
    4. 163468
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    8. 113031
    1. +was a cubit
    2. -
    3. 1572
    4. 163469
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    8. 113032
    1. length of its
    2. -
    3. 773,1978
    4. 163470,163471
    5. S-Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    8. 113033
    1. and he girded
    2. -
    3. 1987,2516
    4. 163472,163473
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    8. 113034
    1. it
    2. -
    3. 347,1978
    4. 163474,163475
    5. O-To,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    8. 113035
    1. from under
    2. -
    3. 4129,8310
    4. 163476,163477
    5. S-R,R
    6. -
    7. Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    8. 113036
    1. to his of garments
    2. clothes
    3. 3705,4349,1978
    4. 163478,163479,163480
    5. S-R,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    8. 113037
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 163481
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    8. 113038
    1. the thigh of
    2. thigh
    3. 3296
    4. 163482
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    8. 113039
    1. his right side of of
    2. right
    3. 3238,1978
    4. 163483,163484
    5. S-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    8. 113040

OET (OET-LV)And_he/it_made to_him/it ʼĒhūd a_sword and_belonged_to_it two_of mouths was_a_cubit length_of_its and_he_girded it from_under to_his_of_garments on the_thigh_of his_right_side_of_of.

OET (OET-RV)Now Ehud had made himself a double-edged sword—a short one about half a metre long—and he strapped it to his right thigh beneath his clothes.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JDG 3:16 ©