Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 3:21

 JDG 3:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁלַח
    2. 163599,163600
    3. And reached
    4. reached
    5. 7971
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,reached
    8. S
    9. Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    10. 113117
    1. אֵהוּד
    2. 163601
    3. ʼĒhūd
    4. -
    5. 164
    6. s-Np
    7. Ehud
    8. -
    9. Person=Ehud
    10. 113118
    1. אֶת
    2. 163602
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 113119
    1. 163603
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 113120
    1. יַד
    2. 163604
    3. the hand
    4. hand
    5. 3027
    6. -Ncbsc
    7. the_hand
    8. -
    9. -
    10. 113121
    1. שְׂמֹאל,וֹ
    2. 163605,163606
    3. left his
    4. -
    5. 8040
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. left,his
    8. -
    9. -
    10. 113122
    1. וַ,יִּקַּח
    2. 163607,163608
    3. and he/it took
    4. -
    5. 3947
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_took
    8. -
    9. -
    10. 113123
    1. אֶת
    2. 163609
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 113124
    1. 163610
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 113125
    1. הַ,חֶרֶב
    2. 163611,163612
    3. the drought//sword/knife
    4. -
    5. 2719
    6. -Td,Ncfsa
    7. the=drought//sword/knife
    8. -
    9. -
    10. 113126
    1. מֵ,עַל
    2. 163613,163614
    3. from under
    4. -
    5. -R,R
    6. from=under
    7. -
    8. -
    9. 113127
    1. יֶרֶךְ
    2. 163615
    3. the thigh
    4. thigh
    5. 3409
    6. -Ncfsc
    7. the_thigh
    8. -
    9. -
    10. 113128
    1. יְמִינ,וֹ
    2. 163616,163617
    3. right his
    4. right
    5. 3225
    6. -Ncfsc,Sp3ms
    7. right,his
    8. -
    9. -
    10. 113129
    1. וַ,יִּתְקָעֶ,הָ
    2. 163618,163619,163620
    3. and thrust it
    4. -
    5. 8628
    6. vo-C,Vqw3ms,Sp3fs
    7. and,thrust,it
    8. -
    9. -
    10. 113130
    1. בְּ,בִטְנ,וֹ
    2. 163621,163622,163623
    3. in/on/at/with belly his
    4. belly
    5. 990
    6. -R,Ncfsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,belly,his
    8. -
    9. -
    10. 113131
    1. 163624
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 113132

OET (OET-LV)And_reached ʼĒhūd DOM the_hand left_his and_he/it_took DOM the_drought//sword/knife from_under the_thigh right_his and_thrust_it in/on/at/with_belly_his.

OET (OET-RV)and then Ehud reached with his left hand and pulled the sword from his right thigh and plunged it into the king’s belly.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וַ⁠יִּתְקָעֶ֖⁠הָ בְּ⁠בִטְנֽ⁠וֹ

and,thrust,it in/on/at/with,belly,his

The pronoun he refers to Ehud, and the pronoun his refers to Eglon. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “and Ehud thrust the sword into Eglon’s belly”

TSN Tyndale Study Notes:

3:12-30 In this epic account of intrigue and cunning, Ehud manifested heroic qualities when a coalition of nations from east of the Jordan penetrated the hill country of Ephraim and Benjamin. The cycle follows formulaic language and highlights the repeated apostasy of the people once again.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And reached
    2. reached
    3. 1814,7300
    4. 163599,163600
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    8. 113117
    1. ʼĒhūd
    2. -
    3. 307
    4. 163601
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Ehud
    8. 113118
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 163602
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 113119
    1. the hand
    2. hand
    3. 2971
    4. 163604
    5. -Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 113121
    1. left his
    2. -
    3. 7472
    4. 163605,163606
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 113122
    1. and he/it took
    2. -
    3. 1814,3548
    4. 163607,163608
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 113123
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 163609
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 113124
    1. the drought//sword/knife
    2. -
    3. 1723,2219
    4. 163611,163612
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 113126
    1. from under
    2. -
    3. 3728,5427
    4. 163613,163614
    5. -R,R
    6. -
    7. -
    8. 113127
    1. the thigh
    2. thigh
    3. 3061
    4. 163615
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 113128
    1. right his
    2. right
    3. 3005
    4. 163616,163617
    5. -Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 113129
    1. and thrust it
    2. -
    3. 1814,7845
    4. 163618,163619,163620
    5. vo-C,Vqw3ms,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 113130
    1. in/on/at/with belly his
    2. belly
    3. 821,972
    4. 163621,163622,163623
    5. -R,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 113131

OET (OET-LV)And_reached ʼĒhūd DOM the_hand left_his and_he/it_took DOM the_drought//sword/knife from_under the_thigh right_his and_thrust_it in/on/at/with_belly_his.

OET (OET-RV)and then Ehud reached with his left hand and pulled the sword from his right thigh and plunged it into the king’s belly.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 3:21 ©