Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear JDG 3:21

 JDG 3:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּשְׁלַח
    2. 163599,163600
    3. And reached
    4. reached
    5. 7971
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,reached
    8. S
    9. Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    10. 113117
    1. אֵהוּד
    2. 163601
    3. ʼĒhūd
    4. Ehud
    5. 164
    6. S-Np
    7. Ehud
    8. -
    9. Person=Ehud
    10. 113118
    1. אֶת
    2. 163602
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 113119
    1. 163603
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 113120
    1. יַד
    2. 163604
    3. the hand of
    4. hand
    5. 3027
    6. O-Ncbsc
    7. the_hand_of
    8. -
    9. -
    10. 113121
    1. שְׂמֹאל,וֹ
    2. 163605,163606
    3. left of his
    4. -
    5. 8040
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. left_of,his
    8. -
    9. -
    10. 113122
    1. וַ,יִּקַּח
    2. 163607,163608
    3. and he/it took
    4. -
    5. 3947
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_took
    8. -
    9. -
    10. 113123
    1. אֶת
    2. 163609
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 113124
    1. 163610
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 113125
    1. הַ,חֶרֶב
    2. 163611,163612
    3. the drought//sword/knife
    4. -
    5. 2719
    6. O-Td,Ncfsa
    7. the=drought//sword/knife
    8. -
    9. -
    10. 113126
    1. מֵ,עַל
    2. 163613,163614
    3. from under
    4. -
    5. S-R,R
    6. from=under
    7. -
    8. -
    9. 113127
    1. יֶרֶךְ
    2. 163615
    3. the thigh of
    4. thigh
    5. 3409
    6. S-Ncfsc
    7. the_thigh_of
    8. -
    9. -
    10. 113128
    1. יְמִינ,וֹ
    2. 163616,163617
    3. right of his
    4. right
    5. 3225
    6. S-Ncfsc,Sp3ms
    7. right_of,his
    8. -
    9. -
    10. 113129
    1. וַ,יִּתְקָעֶ,הָ
    2. 163618,163619,163620
    3. and thrust it
    4. -
    5. 8628
    6. VO-C,Vqw3ms,Sp3fs
    7. and,thrust,it
    8. -
    9. -
    10. 113130
    1. בְּ,בִטְנ,וֹ
    2. 163621,163622,163623
    3. in/on/at/with belly of his
    4. belly
    5. 990
    6. S-R,Ncfsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,belly_of,his
    8. -
    9. -
    10. 113131
    1. 163624
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 113132

OET (OET-LV)And_ ʼĒhūd _reached DOM the_hand_of left_of_his and_he/it_took DOM the_drought//sword/knife from_under the_thigh_of right_of_his and_thrust_it in/on/at/with_belly_of_his.

OET (OET-RV)and then Ehud reached with his left hand and pulled the sword from his right thigh and plunged it into the king’s belly.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וַ⁠יִּתְקָעֶ֖⁠הָ בְּ⁠בִטְנֽ⁠וֹ

and,thrust,it in/on/at/with,belly_of,his

The pronoun he refers to Ehud, and the pronoun his refers to Eglon. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [and Ehud thrust the sword into Eglon’s belly]

TSN Tyndale Study Notes:

3:12-30 In this epic account of intrigue and cunning, Ehud manifested heroic qualities when a coalition of nations from east of the Jordan penetrated the hill country of Ephraim and Benjamin. The cycle follows formulaic language and highlights the repeated apostasy of the people once again.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. reached
    3. 1922,7519
    4. 163599,163600
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    8. 113117
    1. ʼĒhūd
    2. Ehud
    3. 316
    4. 163601
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Ehud
    8. 113118
    1. reached
    2. reached
    3. 1922,7519
    4. 163599,163600
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1325; TDeliverance_by_Ehud
    8. 113117
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 163602
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 113119
    1. the hand of
    2. hand
    3. 3102
    4. 163604
    5. O-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 113121
    1. left of his
    2. -
    3. 7691
    4. 163605,163606
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 113122
    1. and he/it took
    2. -
    3. 1922,3689
    4. 163607,163608
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 113123
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 163609
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 113124
    1. the drought//sword/knife
    2. -
    3. 1830,2340
    4. 163611,163612
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 113126
    1. from under
    2. -
    3. 3875,5613
    4. 163613,163614
    5. S-R,R
    6. -
    7. -
    8. 113127
    1. the thigh of
    2. thigh
    3. 3192
    4. 163615
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 113128
    1. right of his
    2. right
    3. 3136
    4. 163616,163617
    5. S-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 113129
    1. and thrust it
    2. -
    3. 1922,8074
    4. 163618,163619,163620
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 113130
    1. in/on/at/with belly of his
    2. belly
    3. 844,1046
    4. 163621,163622,163623
    5. S-R,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 113131

OET (OET-LV)And_ ʼĒhūd _reached DOM the_hand_of left_of_his and_he/it_took DOM the_drought//sword/knife from_under the_thigh_of right_of_his and_thrust_it in/on/at/with_belly_of_his.

OET (OET-RV)and then Ehud reached with his left hand and pulled the sword from his right thigh and plunged it into the king’s belly.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JDG 3:21 ©