Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 3:13

 JDG 3:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֶּאֱסֹף
    2. 163373,163374
    3. And gathered
    4. -
    5. 622
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,gathered
    8. S
    9. Y-1342; TSubjugation_by_Eglon
    10. 112957
    1. אֵלָי,ו
    2. 163375,163376
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. -
    10. 112958
    1. אֶת
    2. 163377
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 112959
    1. 163378
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 112960
    1. בְּנֵי
    2. 163379
    3. the people
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. the_people
    7. -
    8. -
    9. 112961
    1. עַמּוֹן
    2. 163380
    3. of ˊAmmōn
    4. Ammonites
    5. 5983
    6. -Np
    7. of_Ammon
    8. -
    9. -
    10. 112962
    1. וַ,עֲמָלֵק
    2. 163381,163382
    3. and ˊAmālēqites
    4. Amalekites
    5. 6002
    6. -C,Np
    7. and,Amalekites
    8. -
    9. -
    10. 112963
    1. וַ,יֵּלֶךְ
    2. 163383,163384
    3. and he/it went
    4. -
    5. 3212
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went
    8. -
    9. -
    10. 112964
    1. וַ,יַּךְ
    2. 163385,163386
    3. and defeated
    4. -
    5. 5221
    6. v-C,Vhw3ms
    7. and,defeated
    8. -
    9. -
    10. 112965
    1. אֶת
    2. 163387
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 112966
    1. 163388
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 112967
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 163389
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 112968
    1. וַ,יִּירְשׁוּ
    2. 163390,163391
    3. and took possession of
    4. -
    5. 3423
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,took_possession_of
    8. -
    9. -
    10. 112969
    1. אֶת
    2. 163392
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 112970
    1. 163393
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 112971
    1. עִיר
    2. 163394
    3. (a) city
    4. city
    5. -Ncfsc
    6. (a)_city
    7. -
    8. -
    9. 112972
    1. הַ,תְּמָרִים
    2. 163395,163396
    3. the palms
    4. -
    5. 8558
    6. -Td,Ncmpa
    7. the,palms
    8. -
    9. -
    10. 112973
    1. 163397
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 112974

OET (OET-LV)And_gathered to_him/it DOM the_people of_ˊAmmōn and_ˊAmālēqites and_he/it_went and_defeated DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_took_possession_of DOM (a)_city the_palms.

OET (OET-RV)King Eglon enlisted warriors from the Ammonites and the Amalekites, and they attacked Israel and captured Yericho, the city of palm trees,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וַ⁠יֶּאֱסֹ֣ף אֵלָ֔י⁠ו אֶת־בְּנֵ֥י עַמּ֖וֹן וַ⁠עֲמָלֵ֑ק

and,gathered to=him/it DOM sons_of ˊAmmōn and,Amalekites

Here, sons means “descendants.” While the phrase the sons of Ammon and Amalek could refer to the entire Ammonite and Amalekite people groups, here the term sons may have male descendants, specifically soldiers, in view. Alternate translation: “And he made a military alliance with the Ammonites and Amalekites” or “And he joined forces with the Ammonite and Amalekite armies”

Note 2 topic: translate-names

אֶת־עִ֥יר הַ⁠תְּמָרִֽים

DOM DOM DOM (a)_city the,palms

See how you translated this name in 1:16. Alternate translation: “Jericho”

TSN Tyndale Study Notes:

3:12-30 In this epic account of intrigue and cunning, Ehud manifested heroic qualities when a coalition of nations from east of the Jordan penetrated the hill country of Ephraim and Benjamin. The cycle follows formulaic language and highlights the repeated apostasy of the people once again.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And gathered
    2. -
    3. 1814,689
    4. 163373,163374
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1342; TSubjugation_by_Eglon
    8. 112957
    1. to him/it
    2. -
    3. 371
    4. 163375,163376
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 112958
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 163377
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 112959
    1. the people
    2. -
    3. 959
    4. 163379
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 112961
    1. of ˊAmmōn
    2. Ammonites
    3. 5442
    4. 163380
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 112962
    1. and ˊAmālēqites
    2. Amalekites
    3. 1814,5215
    4. 163381,163382
    5. -C,Np
    6. -
    7. -
    8. 112963
    1. and he/it went
    2. -
    3. 1814,3000
    4. 163383,163384
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 112964
    1. and defeated
    2. -
    3. 1814,4836
    4. 163385,163386
    5. v-C,Vhw3ms
    6. -
    7. -
    8. 112965
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 163387
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 112966
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 163389
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 112968
    1. and took possession of
    2. -
    3. 1814,3066
    4. 163390,163391
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 112969
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 163392
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 112970
    1. (a) city
    2. city
    3. 5289
    4. 163394
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 112972
    1. the palms
    2. -
    3. 1723,7835
    4. 163395,163396
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 112973

OET (OET-LV)And_gathered to_him/it DOM the_people of_ˊAmmōn and_ˊAmālēqites and_he/it_went and_defeated DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_took_possession_of DOM (a)_city the_palms.

OET (OET-RV)King Eglon enlisted warriors from the Ammonites and the Amalekites, and they attacked Israel and captured Yericho, the city of palm trees,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 3:13 ©