Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
OET (OET-LV) and_after_him Shamgar he_was the_son_of ˊAnāt and_killed DOM [the]_Fəlishtiy six hundred(s) man in/on/at/with_prod_of the_cattle and_delivered also he DOM Yisrāʼēl/(Israel).
OET (OET-RV) After Ehud came Shamgar (Anat’s son), and he rescued Israel by killing six hundred Philistines with a cattle prod.
Note 1 topic: writing-pronouns
וְאַחֲרָ֤יו
and,after,him
The pronoun him refers to Ehud. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [And after Ehud]
Note 2 topic: translate-names
שַׁמְגַּ֣ר בֶּן־עֲנָ֔ת
Shamgar son_of ˊAnāt
The words Shamgar and Anath are the names of men.
Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun
בְּמַלְמַ֖ד הַבָּקָ֑ר
in/on/at/with,prod_of the,cattle
The author is not referring to a specific ox. He means oxen in general. It may be more natural in your language to express this meaning by using a plural form. Alternate translation: [with a goad for oxen]
Note 4 topic: translate-unknown
בְּמַלְמַ֖ד הַבָּקָ֑ר
in/on/at/with,prod_of the,cattle
To make their cattle move, farmers in this culture would poke them with a long tool that had a point at one end. This tool was called a goad. If your readers would not be familiar with this object, in your translation you could use the name of a similar object that your readers would recognize, or you could use a general expression. Alternate translation: [with a pole used to urge cattle to move] or [with a pole used to direct cattle]
3:31 Shamgar is nowhere specifically identified as an Israelite or as a judge (see 5:6-7).
• son of Anath: Anath was perhaps a Canaanite goddess or shrine (cp. 1:33, “Beth-anath”); from similar references in ancient literature, some have seen him as part of a Canaanite warrior class.
OET (OET-LV) and_after_him Shamgar he_was the_son_of ˊAnāt and_killed DOM [the]_Fəlishtiy six hundred(s) man in/on/at/with_prod_of the_cattle and_delivered also he DOM Yisrāʼēl/(Israel).
OET (OET-RV) After Ehud came Shamgar (Anat’s son), and he rescued Israel by killing six hundred Philistines with a cattle prod.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.