Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 3 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear JDG 3:6

 JDG 3:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּקְחוּ
    2. 163171,163172
    3. And they took
    4. -
    5. 3947
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_took
    8. S
    9. Y-1443
    10. 112807
    1. אֶת
    2. 163173
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 112808
    1. 163174
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 112809
    1. בְּנוֹתֵי,הֶם
    2. 163175,163176
    3. daughters of their
    4. -
    5. 1323
    6. O-Ncfpc,Sp3mp
    7. daughters_of,their
    8. -
    9. -
    10. 112810
    1. לָ,הֶם
    2. 163177,163178
    3. to/for them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 112811
    1. לְ,נָשִׁים
    2. 163179,163180
    3. as wives
    4. wives
    5. 802
    6. S-R,Ncfpa
    7. as,wives
    8. -
    9. -
    10. 112812
    1. וְ,אֶת
    2. 163181,163182
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 112813
    1. 163183
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 112814
    1. בְּנוֹתֵי,הֶם
    2. 163184,163185
    3. daughters of their own
    4. -
    5. 1323
    6. O-Ncfpc,Sp3mp
    7. daughters_of,their_own
    8. -
    9. -
    10. 112815
    1. נָתְנוּ
    2. 163186
    3. they gave
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqp3cp
    7. they_gave
    8. -
    9. -
    10. 112816
    1. לִ,בְנֵי,הֶם
    2. 163187,163188,163189
    3. to sons of their
    4. -
    5. S-R,Ncmpc,Sp3mp
    6. to,sons_of,their
    7. -
    8. -
    9. 112817
    1. וַ,יַּעַבְדוּ
    2. 163190,163191
    3. and served
    4. -
    5. 5647
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,served
    8. -
    9. -
    10. 112818
    1. אֶת
    2. 163192
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 112819
    1. 163193
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 112820
    1. אֱלֹהֵי,הֶֽם
    2. 163194,163195
    3. gods of their
    4. -
    5. 430
    6. O-Ncmpc,Sp3mp
    7. gods_of,their
    8. -
    9. -
    10. 112821
    1. 163196
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 112822
    1. 163197
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 112823

OET (OET-LV)And_they_took DOM daughters_of_their to/for_them as_wives and_DOM daughters_of_their_own they_gave to_sons_of_their and_served DOM gods_of_their.

OET (OET-RV)They took their daughters as wives, and gave their own daughters to be married to their sons, and they worshipped their gods.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וַ⁠יִּקְח֨וּ אֶת־בְּנוֹתֵי⁠הֶ֤ם לָ⁠הֶם֙ לְ⁠נָשִׁ֔ים וְ⁠אֶת־בְּנוֹתֵי⁠הֶ֖ם נָתְנ֣וּ לִ⁠בְנֵי⁠הֶ֑ם וַ⁠יַּעַבְד֖וּ אֶת־אֱלֹהֵי⁠הֶֽם

and=they_took DOM daughters_of,their to/for=them as,wives and=DOM daughters_of,their_own gave to,sons_of,their and,served DOM gods_of,their

It may be helpful to clarify for your readers the references of the pronouns in this verse. Alternate translation: [And the Israelites took the daughters of these nations for themselves as wives, and the Israelites gave their daughters to the sons of these nations, and the Israelites served the gods of these nations]

TSN Tyndale Study Notes:

3:5-6 Israel failed God’s test (3:1-4). Intermarriage led Israel to worship in the fertility cult of the Canaanite gods.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they took
    2. -
    3. 1922,3689
    4. 163171,163172
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1443
    8. 112807
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 163173
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 112808
    1. daughters of their
    2. -
    3. 1132
    4. 163175,163176
    5. O-Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 112810
    1. to/for them
    2. -
    3. 3570
    4. 163177,163178
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 112811
    1. as wives
    2. wives
    3. 3570,307
    4. 163179,163180
    5. S-R,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 112812
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 163181,163182
    5. SO-C,To
    6. -
    7. -
    8. 112813
    1. daughters of their own
    2. -
    3. 1132
    4. 163184,163185
    5. O-Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 112815
    1. they gave
    2. -
    3. 5055
    4. 163186
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 112816
    1. to sons of their
    2. -
    3. 3570,1033
    4. 163187,163188,163189
    5. S-R,Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 112817
    1. and served
    2. -
    3. 1922,5663
    4. 163190,163191
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 112818
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 163192
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 112819
    1. gods of their
    2. -
    3. 63
    4. 163194,163195
    5. O-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 112821

OET (OET-LV)And_they_took DOM daughters_of_their to/for_them as_wives and_DOM daughters_of_their_own they_gave to_sons_of_their and_served DOM gods_of_their.

OET (OET-RV)They took their daughters as wives, and gave their own daughters to be married to their sons, and they worshipped their gods.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JDG 3:6 ©