Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 3:4

 JDG 3:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יִּהְיוּ
    2. 163119,163120
    3. And were
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,were
    8. S
    9. Y-1443
    10. 112774
    1. לְ,נַסּוֹת
    2. 163121,163122
    3. for testing
    4. -
    5. 5254
    6. v-R,Vpc
    7. for,testing
    8. -
    9. -
    10. 112775
    1. בָּ,ם
    2. 163123,163124
    3. in/on/at/with them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. in/on/at/with,them
    7. -
    8. -
    9. 112776
    1. אֶת
    2. 163125
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 112777
    1. 163126
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 112778
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 163127
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 112779
    1. לָ,דַעַת
    2. 163128,163129
    3. to know
    4. -
    5. 3045
    6. v-R,Vqc
    7. to=know
    8. -
    9. -
    10. 112780
    1. הֲ,יִשְׁמְעוּ
    2. 163130,163131
    3. whether obey
    4. obey
    5. 8085
    6. v-Ti,Vqi3mp
    7. whether,obey
    8. -
    9. -
    10. 112781
    1. אֶת
    2. 163132
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 112782
    1. 163133
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 112783
    1. מִצְוֺת
    2. 163134
    3. the commandments
    4. -
    5. 4687
    6. -Ncfpc
    7. the_commandments
    8. -
    9. -
    10. 112784
    1. יְהוָה
    2. 163135
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 112785
    1. אֲשֶׁר
    2. 163136
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 112786
    1. 163137
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 112787
    1. צִוָּה
    2. 163138
    3. he had commanded
    4. -
    5. 6680
    6. v-Vpp3ms
    7. he_had_commanded
    8. -
    9. -
    10. 112788
    1. אֶת
    2. 163139
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 112789
    1. 163140
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 112790
    1. אֲבוֹתָ,ם
    2. 163141,163142
    3. fathers their
    4. their ancestors
    5. 1
    6. -Ncmpc,Sp3mp
    7. fathers,their
    8. -
    9. -
    10. 112791
    1. בְּ,יַד
    2. 163143,163144
    3. in/on/at/with hand
    4. -
    5. 3027
    6. -R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,hand
    8. -
    9. -
    10. 112792
    1. 163145
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 112793
    1. מֹשֶֽׁה
    2. 163146
    3. of Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. -Np
    7. of_Moses
    8. -
    9. -
    10. 112794
    1. 163147
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 112795

OET (OET-LV)And_were for_testing in/on/at/with_them DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_know whether_obey DOM the_commandments of_YHWH which he_had_commanded DOM fathers_their in/on/at/with_hand of_Mosheh.

OET (OET-RV)They were left to test Israel to find out if they would obey Yahweh’s instructions that had been given through Mosheh to their ancestors,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotations

הֲ⁠יִשְׁמְעוּ֙ אֶת־מִצְוֺ֣ת יְהוָ֔ה אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה אֶת־אֲבוֹתָ֖⁠ם בְּ⁠יַד־מֹשֶֽׁה

whether,obey DOM commands YHWH which/who commanded DOM fathers,their in/on/at/with,hand Mosheh

It may be more natural in your language to have a direct quotation here. Alternate translation: “to know, ‘Will they hear the commandments of Yahweh, which he commanded their fathers by the hand of Moses?’”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

הֲ⁠יִשְׁמְעוּ֙

whether,obey

See how you translated the similar expression in 2:2. Alternate translation: “whether they would obey”

Note 3 topic: writing-poetry

אֶת־מִצְוֺ֣ת יְהוָ֔ה אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה אֶת־אֲבוֹתָ֖⁠ם

DOM DOM commands YHWH which/who commanded DOM fathers,their

For emphasis, the author is using a construction in which a verb and its object come from the same root. You may be able to use the same construction in your language to express the meaning here. Alternatively, your language may have another way of showing the emphasis. Alternate translation: “the commandments that Yahweh ordered their fathers to obey”

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

בְּ⁠יַד־מֹשֶֽׁה

in/on/at/with,hand Mosheh

The author is using the hand of Moses to represent Moses himself in the act of giving the commandments of Yahweh to Israel. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “through Moses”

TSN Tyndale Study Notes:

3:1-4 The ongoing presence of the Philistines and Canaanites in the land had an instructional purpose. Skills in warfare were necessary for survival in the ancient world. God allowed a continuing presence of enemies, but they would become his provision for Israel’s training and well-being.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And were
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 163119,163120
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1443
    8. 112774
    1. for testing
    2. -
    3. 3430,4847
    4. 163121,163122
    5. v-R,Vpc
    6. -
    7. -
    8. 112775
    1. in/on/at/with them
    2. -
    3. 821
    4. 163123,163124
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 112776
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 163125
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 112777
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 163127
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 112779
    1. to know
    2. -
    3. 3430,2974
    4. 163128,163129
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 112780
    1. whether obey
    2. obey
    3. 1659,7321
    4. 163130,163131
    5. v-Ti,Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 112781
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 163132
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 112782
    1. the commandments
    2. -
    3. 3860
    4. 163134
    5. -Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 112784
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 163135
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 112785
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 163136
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 112786
    1. he had commanded
    2. -
    3. 6185
    4. 163138
    5. v-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 112788
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 163139
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 112789
    1. fathers their
    2. their ancestors
    3. 611
    4. 163141,163142
    5. -Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 112791
    1. in/on/at/with hand
    2. -
    3. 821,2971
    4. 163143,163144
    5. -R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 112792
    1. of Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4464
    4. 163146
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 112794

OET (OET-LV)And_were for_testing in/on/at/with_them DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_know whether_obey DOM the_commandments of_YHWH which he_had_commanded DOM fathers_their in/on/at/with_hand of_Mosheh.

OET (OET-RV)They were left to test Israel to find out if they would obey Yahweh’s instructions that had been given through Mosheh to their ancestors,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 3:4 ©