Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) And_he/it_was in/on/at/with_arrived_he and_sounded in/on/at/with_trumpet in/on/at/with_hill_country of_ʼEfrayim and_went_down with_him/it the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) from the_hill_country and_he at_head_them.
OET (OET-RV) When he got there, he blew a trumpet throughout the Efraimite hill country, and so the Israelis assembled under his direction down in the valley.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וַיִּתְקַ֥ע בַּשּׁוֹפָ֖ר
and,sounded in/on/at/with,trumpet
The author means implicitly that Ehud blew on the shofar to summon the Israelites to battle. The UST models one way to indicate this explicitly.
Note 2 topic: translate-unknown
בַּשּׁוֹפָ֖ר
in/on/at/with,trumpet
A shofar is the horn of a ram (a male sheep) that has been made into a musical instrument. If your readers would not be familiar with this, in your translation, you could use the name of a similar object that your readers would recognize, or you could use a general expression. Alternate translation: “a loud horn”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
לִפְנֵיהֶֽם
at,head,them
See the discussion of this phrase in the General Introduction to Judges. Alternate translation: “was leading them”
3:12-30 In this epic account of intrigue and cunning, Ehud manifested heroic qualities when a coalition of nations from east of the Jordan penetrated the hill country of Ephraim and Benjamin. The cycle follows formulaic language and highlights the repeated apostasy of the people once again.
OET (OET-LV) And_he/it_was in/on/at/with_arrived_he and_sounded in/on/at/with_trumpet in/on/at/with_hill_country of_ʼEfrayim and_went_down with_him/it the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) from the_hill_country and_he at_head_them.
OET (OET-RV) When he got there, he blew a trumpet throughout the Efraimite hill country, and so the Israelis assembled under his direction down in the valley.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.