Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes
וַיֹּאמְר֥וּ כָל־הָעֵצִ֖ים אֶל־הָאָטָ֑ד לֵ֥ךְ אַתָּ֖ה מְלָךְ־עָלֵֽינוּ
and=they_said all the,trees to/towards the,bramble come you(ms) reign over,us
If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “So all of the trees asked the thornbush to come and reign over them”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
כָל־הָעֵצִ֖ים
all the,trees
With the word all, Jotham is implicitly including the trees that had refused to become king. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “all of the trees, including the ones that could have become king themselves”
Note 3 topic: writing-pronouns
לֵ֥ךְ אַתָּ֖ה מְלָךְ־עָלֵֽינוּ
come you(ms) reign over,us
See how you translated the same expression in 9:10. Alternate translation: “Then you be the one to reign over us”
9:1-57 The reign of Abimelech was the turning point between the comparative rest of the early period of judges (3:7–8:35) and the decline of the later years (10:1–16:31).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.