Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

OET interlinear JER 25:23

 JER 25:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֶת
    2. 451243,451244
    3. And DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. S
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 315682
    1. 451245
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 315683
    1. דְּדָן
    2. 451246
    3. Dədān
    4. -
    5. O-Np
    6. Dedan
    7. -
    8. Location=Dedan; Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 315684
    1. וְ,אֶת
    2. 451247,451248
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 315685
    1. 451249
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 315686
    1. תֵּימָא
    2. 451250
    3. Tēymāʼ
    4. -
    5. 8485
    6. O-Np
    7. Tema
    8. -
    9. Location=Tema; Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 315687
    1. וְ,אֶת
    2. 451251,451252
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 315688
    1. 451253
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 315689
    1. בּוּז
    2. 451254
    3. Būz
    4. -
    5. 938
    6. O-Np
    7. Buz
    8. -
    9. Location=Buz; Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 315690
    1. וְ,אֵת
    2. 451255,451256
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 315691
    1. כָּל
    2. 451257
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 315692
    1. 451258
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 315693
    1. קְצוּצֵי
    2. 451259
    3. those who are cut off of
    4. -
    5. 7112
    6. O-Vqsmpc
    7. [those_who_are]_cut_off_of
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 315694
    1. פֵאָה
    2. 451260
    3. +the corner
    4. -
    5. 6285
    6. O-Ncfsa
    7. [the]_corner
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 315695
    1. 451261
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 315696

OET (OET-LV)And_DOM Dədān and_DOM Tēymāʼ and_DOM Būz and_DOM all_of those_who_are_cut_off_of the_corner.

OET (OET-RV)  • 
 • 

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Dedan, Tema, and Buz

(Some words not found in UHB: and=DOM Dədān and=DOM Tēymāʼ and=DOM Būz and=DOM all/each/any/every cut_~_hair_of temples )

These are the names of places.

(Occurrence 0) all the ones who cut the hair on the sides of their heads

(Some words not found in UHB: and=DOM Dədān and=DOM Tēymāʼ and=DOM Būz and=DOM all/each/any/every cut_~_hair_of temples )

This probably refers to people who cut their hair short in order to honor a pagan god. Some modern versions interpret this Hebrew expression as “all the people who live on the edge of the wilderness.” See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 9:26](../09/26.md).

(Occurrence 0) they also had to drink it

(Some words not found in UHB: and=DOM Dədān and=DOM Tēymāʼ and=DOM Būz and=DOM all/each/any/every cut_~_hair_of temples )

Alternate translation: “they also had to drink the wine from the cup”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 451243,451244
    5. SO-C,To
    6. S
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315682
    1. Dədān
    2. -
    3. 1621
    4. 451246
    5. O-Np
    6. -
    7. Location=Dedan; Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315684
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 451247,451248
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315685
    1. Tēymāʼ
    2. -
    3. 8262
    4. 451250
    5. O-Np
    6. -
    7. Location=Tema; Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315687
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 451251,451252
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315688
    1. Būz
    2. -
    3. 1280
    4. 451254
    5. O-Np
    6. -
    7. Location=Buz; Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315690
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 451255,451256
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315691
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 451257
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315692
    1. those who are cut off of
    2. -
    3. 6976
    4. 451259
    5. O-Vqsmpc
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315694
    1. +the corner
    2. -
    3. 6247
    4. 451260
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315695

OET (OET-LV)And_DOM Dədān and_DOM Tēymāʼ and_DOM Būz and_DOM all_of those_who_are_cut_off_of the_corner.

OET (OET-RV)  • 
 • 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 25:23 ©