Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jer C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V34V35V36V37V38

OET interlinear JER 25:33

 JER 25:33 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָיוּ
    2. 451528,451529
    3. And they will be
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and=they_will_be
    8. S
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 315896
    1. חַֽלְלֵי
    2. 451530
    3. +those slain of
    4. -
    5. S-Aampc
    6. [those]_slain_of
    7. -
    8. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 315897
    1. יְהוָה
    2. 451531
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 315898
    1. בַּ,יּוֹם
    2. 451532,451533
    3. in the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in_the=day
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 315899
    1. הַ,הוּא
    2. 451534,451535
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 315900
    1. מִ,קְצֵה
    2. 451536,451537
    3. from the end of
    4. -
    5. S-R,Ncbsc
    6. from,the_end_of
    7. -
    8. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 315901
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 451538,451539
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 315902
    1. וְ,עַד
    2. 451540,451541
    3. and unto
    4. -
    5. 5704
    6. S-C,R
    7. and=unto
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 315903
    1. 451542
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 315904
    1. קְצֵה
    2. 451543
    3. the end of
    4. -
    5. S-Ncbsc
    6. the_end_of
    7. -
    8. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 315905
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 451544,451545
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 315906
    1. לֹא
    2. 451546
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 315907
    1. יִסָּפְדוּ
    2. 451547
    3. they will be mourned
    4. -
    5. 5594
    6. V-VNi3mp
    7. they_will_be_mourned
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 315908
    1. וְ,לֹא
    2. 451548,451549
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 315909
    1. יֵאָסְפוּ
    2. 451550
    3. they will be gathered
    4. -
    5. 622
    6. V-VNi3mp
    7. they_will_be_gathered
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 315910
    1. וְ,לֹא
    2. 451551,451552
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 315911
    1. יִקָּבֵרוּ
    2. 451553
    3. they will be buried
    4. -
    5. 6912
    6. V-VNi3mp
    7. they_will_be_buried
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 315912
    1. לְ,דֹמֶן
    2. 451554,451555
    3. (into) dung
    4. -
    5. 1828
    6. S-R,Ncmsa
    7. (into),dung
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 315913
    1. עַל
    2. 451556
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    9. 315914
    1. 451557
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 315915
    1. פְּנֵי
    2. 451558
    3. the surface of
    4. -
    5. 6440
    6. S-Ncbpc
    7. the_surface_of
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 315916
    1. הָ,אֲדָמָה
    2. 451559,451560
    3. the soil
    4. -
    5. 127
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the=soil
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 315917
    1. יִהְיוּ
    2. 451561
    3. they will become
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_become
    8. -
    9. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    10. 315918
    1. 451562
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 315919

OET (OET-LV)And_they_will_be those_slain_of YHWH in_the_day (the)_that from_the_end_of the_earth/land and_unto the_end_of the_earth/land not they_will_be_mourned and_not they_will_be_gathered and_not they_will_be_buried (into)_dung on the_surface_of the_soil they_will_become.

OET (OET-RV)

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) those killed by Yahweh

(Some words not found in UHB: and=they_will_be slain_of YHWH in_the=day (the)=that from,the_end_of the=earth/land and=unto end_of the=earth/land not mourned and=not gathered and=not buried (into),dung on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the=soil be )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “those whom Yahweh killed”

Note 2 topic: figures-of-speech / merism

(Occurrence 0) will on that day extend from one end of the earth to the other

(Some words not found in UHB: and=they_will_be slain_of YHWH in_the=day (the)=that from,the_end_of the=earth/land and=unto end_of the=earth/land not mourned and=not gathered and=not buried (into),dung on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the=soil be )

By mentioning both ends of the earth, this phrase represents everywhere in between those ends. Alternate translation: “will on that day cover the entire earth”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) they will not be mourned, gathered, or buried

(Some words not found in UHB: and=they_will_be slain_of YHWH in_the=day (the)=that from,the_end_of the=earth/land and=unto end_of the=earth/land not mourned and=not gathered and=not buried (into),dung on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the=soil be )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “no one will mourn them, gather them, or bury them”

Note 4 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) They will be like dung on the ground

(Some words not found in UHB: and=they_will_be slain_of YHWH in_the=day (the)=that from,the_end_of the=earth/land and=unto end_of the=earth/land not mourned and=not gathered and=not buried (into),dung on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of the=soil be )

The bodies are compared to dung on the ground to emphasize that they will be disgusting and that no one will bury them. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 16:4](../16/04.md).

TSN Tyndale Study Notes:

25:15-38 The Lord is the sovereign king of all the nations, and their rebellion was about to result in judgment. 
• to whom I send you: Jeremiah did not physically travel to each nation. The message he delivered from the Lord spread mostly through written material, much of it in the book of Jeremiah, which has been read throughout the world.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they will be
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 451528,451529
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. S
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315896
    1. +those slain of
    2. -
    3. 2561
    4. 451530
    5. S-Aampc
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315897
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 451531
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315898
    1. in the day
    2. -
    3. 846,3371
    4. 451532,451533
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315899
    1. (the) that
    2. -
    3. 1893,1978
    4. 451534,451535
    5. S-Td,Pp3ms
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315900
    1. from the end of
    2. -
    3. 4129,6972
    4. 451536,451537
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315901
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1893,422
    4. 451538,451539
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315902
    1. and unto
    2. -
    3. 1987,5798
    4. 451540,451541
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315903
    1. the end of
    2. -
    3. 6972
    4. 451543
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315905
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1893,422
    4. 451544,451545
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315906
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 451546
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315907
    1. they will be mourned
    2. -
    3. 5458
    4. 451547
    5. V-VNi3mp
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315908
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 451548,451549
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315909
    1. they will be gathered
    2. -
    3. 704
    4. 451550
    5. V-VNi3mp
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315910
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 451551,451552
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315911
    1. they will be buried
    2. -
    3. 6923
    4. 451553
    5. V-VNi3mp
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315912
    1. (into) dung
    2. -
    3. 3705,1789
    4. 451554,451555
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315913
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 451556
    5. S-R
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315914
    1. the surface of
    2. -
    3. 6376
    4. 451558
    5. S-Ncbpc
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315916
    1. the soil
    2. -
    3. 1893,101
    4. 451559,451560
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315917
    1. they will become
    2. -
    3. 1929
    4. 451561
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-606; TProphecies_of_Jeremiah
    8. 315918

OET (OET-LV)And_they_will_be those_slain_of YHWH in_the_day (the)_that from_the_end_of the_earth/land and_unto the_end_of the_earth/land not they_will_be_mourned and_not they_will_be_gathered and_not they_will_be_buried (into)_dung on the_surface_of the_soil they_will_become.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JER 25:33 ©