Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) Therefore Yaʸsous again groaning in himself, is_coming to the tomb.
And it_was a_cave, and a_stone was_laying_on against it.
OET (OET-RV) So Yeshua who was still holding back sobs, went to the cemetery. Lazarus’ body had been placed in a cave with a stone blocking it,
ἐμβριμώμενος ἐν ἑαυτῷ
groaning in himself
See how you translated the similar phrase in 11:33.
Note 1 topic: writing-background
ἦν δὲ σπήλαιον, καὶ λίθος ἐπέκειτο ἐπ’ αὐτῷ
˱it˲_was and /a/_cave and /a/_stone /was/_laying_on against it
John provides a brief break in the story to describe the tomb where the people had entombed Lazarus. Use the natural form in your language for expressing background information. Alternate translation: [The place Lazarus was entombed was a cave that had a stone laying against it.]
11:1-57 The raising of Lazarus foreshadows Jesus’ own coming death and resurrection. Even the description of Lazarus’ grave (11:38, 44) prefigures Jesus’ grave (20:1, 7). Shortly after this event, Jesus was anointed for burial (12:3) and the hour of his glorification began (12:23).
OET (OET-LV) Therefore Yaʸsous again groaning in himself, is_coming to the tomb.
And it_was a_cave, and a_stone was_laying_on against it.
OET (OET-RV) So Yeshua who was still holding back sobs, went to the cemetery. Lazarus’ body had been placed in a cave with a stone blocking it,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.