Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 12 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear YHN (JHN) 12:20

YHN (JHN) 12:20 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἦσαν
    2. eimi
    3. were
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··P
    7. were
    8. were
    9. -
    10. Y33
    11. 74152
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y33
    11. 74153
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. -
    11. 74154
    1. τινές
    2. tis
    3. -
    4. -
    5. 51000
    6. E····NMP
    7. some
    8. some
    9. -
    10. -
    11. 74155
    1. Ἕλληνες
    2. Hellēn
    3. Hellaʸns
    4. -
    5. 16720
    6. N····NMP
    7. Hellaʸns
    8. Greeks
    9. U
    10. Y33; F74168; F74179; F74181; F74183; F74186; F74212; F74226
    11. 74156
    1. τινές
    2. tis
    3. some
    4. -
    5. 51000
    6. E····NMP
    7. some
    8. some
    9. -
    10. Y33
    11. 74157
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y33
    11. 74158
    1. τῶν
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R····GMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. Y33
    11. 74159
    1. ἀναβαινόντων
    2. anabainō
    3. going up
    4. going
    5. 3050
    6. VPPA·GMP
    7. going_uphill
    8. going_up
    9. -
    10. Y33; F74163
    11. 74160
    1. ἀναβάντων
    2. anabainō
    3. -
    4. -
    5. 3050
    6. VPAA·GMP
    7. ˓having˒ gone_up
    8. ˓having˒ gone_up
    9. -
    10. -
    11. 74161
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. Y33
    11. 74162
    1. προσκυνήσωσιν
    2. proskuneō
    3. they may prostrate
    4. -
    5. 43520
    6. VSAA3··P
    7. ˱they˲ ˓may˒ prostrate
    8. ˱they˲ ˓may˒ prostrate
    9. -
    10. Y33; R74160
    11. 74163
    1. προσκυνήσουσιν
    2. proskuneō
    3. -
    4. -
    5. 43520
    6. VIFA3··P
    7. ˱they˲ ˓will_be˒ prostrating
    8. ˱they˲ ˓will_be˒ prostrating
    9. -
    10. -
    11. 74164
    1. ἐν
    2. en
    3. at
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. at
    8. at
    9. -
    10. Y33
    11. 74165
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 74166
    1. ἑορτῇ
    2. heortē
    3. feast
    4. -
    5. 18590
    6. N····DFS
    7. feast
    8. feast
    9. -
    10. Y33
    11. 74167

OET (OET-LV)And Hellaʸns were some of the ones going_up, in_order_that they_may_prostrate at the feast,

OET (OET-RV)And some Greek people were also going to Yerushalem to worship God at the celebrations

SIL Open Translator’s Notes:

Section 12:20–26: Some Greeks wanted to meet Jesus

Some Greek people went to Philip to ask to meet Jesus. Jesus responded to the Greeks’ request by giving the illustration of a seed that must die to produce fruit.

Here are some other possible titles for this section:

Some Greek people asked to see Jesus

Some Greeks sought Jesus

12:20

Now there were some Greeks among those who went up to worship at the feast.

Now: The Greek word that the BSB translates as Now here introduces a new event in the story. In this context it is not a time word. Many English translations do not translate this word. Introduce this new event in a natural way in your language.

there were some Greeks among those who went up to worship at the feast: It was not only Jewish people who went to Jerusalem at this time. Some Greeks (Gentiles) went also. Here are other ways to translate this clause:

Some Greeks were among those who came to worship during the Passover festival. (GW)

Some Greeks had gone to Jerusalem to worship during Passover. (CEV)

some Greeks: The word Greeks refers to people who were not Jews by birth. They were Gentiles, speakers of the Greek language. The word Greeks in the New Testament does not refer to people from the country of Greece. (It did not exist yet.) See the notes on Greeks in 7:35. Here is another way to translate this phrase:

some Gentiles (REB)

went up: This phrase is a Jewish idiom meaning “went to Jerusalem.” They used this idiom because Jerusalem was built on a hill. You may want to make it explicit that they went up to Jerusalem. For example:

had gone to Jerusalem (GNT)

to worship: The Greeks went to worship God. In some languages it may be necessary to make this explicit. For example:

to worship God

the feast: This phrase here refers to the Passover festival, when the Jews celebrated their freedom from being slaves to the Egyptians. See the note on 2:13.You may want to make it clear which festival it was. For example:

the Passover Feast (NCV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-participants

δὲ Ἕλληνές τινες

(Some words not found in SR-GNT: ἦσαν Δέ Ἕλληνες τινές ἐκ τῶν ἀναβαινόντων ἵνα προσκυνήσωσιν ἐν τῇ ἑορτῇ)

This phrase marks the introduction of certain Greeks as new characters in the story. Use the natural form in your language for introducing a new character.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

Ἕλληνές

(Some words not found in SR-GNT: ἦσαν Δέ Ἕλληνες τινές ἐκ τῶν ἀναβαινόντων ἵνα προσκυνήσωσιν ἐν τῇ ἑορτῇ)

The term Greeks refers to non-Jewish people who lived in the Roman Empire. It does not refer only to people from the country of Greece or to people who speak the Greek language. (See: greek) You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [Gentiles] or [non-Jews]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

τῶν ἀναβαινόντων

the_‹ones› going_up

The phrase going up is used specifically for the act of going to Jerusalem, which is a city at a higher elevation than the area around it. If it would be helpful to your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: [those going up to Jerusalem]

Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἵνα προσκυνήσωσιν ἐν τῇ ἑορτῇ

in_order_that ˱they˲_˓may˒_prostrate at the feast

John is leaving out a word that some languages would need in order a clause to be complete. If you language requires an object for the verb worship, you can supply it from the context. Alternate translation: [to worship God at the festival]

τῇ ἑορτῇ

the feast

This refers to the Jewish Passover festival. See how you translated this word in [12:12](../12/12.md).

TSN Tyndale Study Notes:

12:20 Among the people drawn to Jesus (12:19) were some Greeks, God-fearing Gentiles who had come to Passover to worship. Jesus’ mission was not simply to Israel but encompassed the entire world (10:16; 11:52). Following Jesus’ resurrection, the church’s mission was to go beyond Judea to Samaria, and ultimately to the ends of the earth (Matt 28:19; Acts 1:8).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y33
    11. 74153
    1. Hellaʸns
    2. -
    3. 16720
    4. U
    5. Hellēn
    6. N-····NMP
    7. Hellaʸns
    8. Greeks
    9. U
    10. Y33; F74168; F74179; F74181; F74183; F74186; F74212; F74226
    11. 74156
    1. were
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3··P
    6. were
    7. were
    8. -
    9. Y33
    10. 74152
    1. some
    2. -
    3. 51000
    4. tis
    5. E-····NMP
    6. some
    7. some
    8. -
    9. Y33
    10. 74157
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y33
    10. 74158
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····GMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. Y33
    10. 74159
    1. going up
    2. going
    3. 3050
    4. anabainō
    5. V-PPA·GMP
    6. going_uphill
    7. going_up
    8. -
    9. Y33; F74163
    10. 74160
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-·······
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. Y33
    10. 74162
    1. they may prostrate
    2. -
    3. 43520
    4. proskuneō
    5. V-SAA3··P
    6. ˱they˲ ˓may˒ prostrate
    7. ˱they˲ ˓may˒ prostrate
    8. -
    9. Y33; R74160
    10. 74163
    1. at
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. at
    7. at
    8. -
    9. Y33
    10. 74165
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 74166
    1. feast
    2. -
    3. 18590
    4. heortē
    5. N-····DFS
    6. feast
    7. feast
    8. -
    9. Y33
    10. 74167

OET (OET-LV)And Hellaʸns were some of the ones going_up, in_order_that they_may_prostrate at the feast,

OET (OET-RV)And some Greek people were also going to Yerushalem to worship God at the celebrations

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 12:20 ©