Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 14:19

YHN (JHN) 14:19 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἔτι
    2. eti
    3. Still
    4. -
    5. 20890
    6. D.......
    7. still
    8. still
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 76784
    1. μικρὸν
    2. mikros
    3. +a little time
    4. -
    5. 33980
    6. S....ANS
    7. /a/ little ‹time›
    8. /a/ little ‹time›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 76785
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 76786
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76787
    1. κόσμος
    2. kosmos
    3. world
    4. world
    5. 28890
    6. N....NMS
    7. world
    8. world
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 76788
    1. με
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. 100%
    11. R76548
    12. 76789
    1. οὐκέτι
    2. ouketi
    3. no longer
    4. -
    5. 37650
    6. D.......
    7. no_longer
    8. no_longer
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 76790
    1. θεωρεῖ
    2. theōreō
    3. is observing
    4. -
    5. 23340
    6. VIPA3..S
    7. /is/ observing
    8. /is/ observing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 76791
    1. ὑμεῖς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2N.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R76032; R76560; Person=Philip1; R76469; R76337
    12. 76792
    1. δὲ
    2. de
    3. but
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 79%
    11. -
    12. 76793
    1. θεωρεῖτέ
    2. theōreō
    3. are observing
    4. -
    5. 23340
    6. VIPA2..P
    7. /are/ observing
    8. /are/ observing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 76794
    1. με
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. 100%
    11. R76548
    12. 76795
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. because
    5. 37540
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 76796
    1. ἐγὼ
    2. egō
    3. I
    4. -
    5. 14730
    6. R...1N.S
    7. I
    8. I
    9. -
    10. 50%
    11. R76548
    12. 76797
    1. ζῶ
    2. zaō
    3. am living
    4. -
    5. 21980
    6. VIPA1..S
    7. /am/ living
    8. /am/ living
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 76798
    1. ἐγὼ
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1N.S
    7. I
    8. I
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 76799
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 76800
    1. ὑμεῖς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2N.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R76032; R76560; Person=Philip1; R76469; R76337
    12. 76801
    1. ζήσεσθε
    2. zaō
    3. will be living
    4. -
    5. 21980
    6. VIFM2..P
    7. /will_be/ living
    8. /will_be/ living
    9. -
    10. 52%
    11. -
    12. 76802
    1. ζήσετε
    2. zaō
    3. -
    4. -
    5. 21980
    6. VIFA2..P
    7. /will_be/ living
    8. /will_be/ living
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 76803

OET (OET-LV)Still a_little time and the world is_ no_longer _observing me, but you_all are_observing me, because I am_living, also you_all will_be_living.

OET (OET-RV)It won’t be long now and the world won’t see me any more, but you will see me because I’ll be alive and you all will be alive also.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

ὁ κόσμος

the world

See how you translated the world in 14:17.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ὅτι ἐγὼ ζῶ, καὶ ὑμεῖς ζήσεσθε

because I /am/_living also you_all /will_be/_living

In this verse, Jesus uses live to refer to living forever after one’s resurrection. Because Jesus will live forever after his death and resurrection, so too will his disciples life forever after they die and are resurrected. If this would confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “Because I live forever, you will also life forever”

Note 3 topic: figures-of-speech / pastforfuture

ὅτι ἐγὼ ζῶ

because I /am/_living

Here Jesus uses the present tense I live to refer to when he comes back to life after his death. If it would not be natural to do that in your language, you could use the future tense in your translation. Alternate translation: “Because I will live”

TSN Tyndale Study Notes:

14:1-31 Jesus provided answers to his disciples’ many spoken and unspoken concerns.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Still
    2. -
    3. 20890
    4. S
    5. eti
    6. D-.......
    7. still
    8. still
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 76784
    1. +a little time
    2. -
    3. 33980
    4. mikros
    5. S-....ANS
    6. /a/ little ‹time›
    7. /a/ little ‹time›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76785
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76786
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76787
    1. world
    2. world
    3. 28890
    4. kosmos
    5. N-....NMS
    6. world
    7. world
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76788
    1. is
    2. -
    3. 23340
    4. theōreō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ observing
    7. /is/ observing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76791
    1. no longer
    2. -
    3. 37650
    4. ouketi
    5. D-.......
    6. no_longer
    7. no_longer
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76790
    1. observing
    2. -
    3. 23340
    4. theōreō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ observing
    7. /is/ observing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76791
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1A.S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. 100%
    10. R76548
    11. 76789
    1. but
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 79%
    10. -
    11. 76793
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2N.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R76032; R76560; Person=Philip1; R76469; R76337
    11. 76792
    1. are observing
    2. -
    3. 23340
    4. theōreō
    5. V-IPA2..P
    6. /are/ observing
    7. /are/ observing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76794
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1A.S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. 100%
    10. R76548
    11. 76795
    1. because
    2. because
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. because
    7. because
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76796
    1. I
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1N.S
    6. I
    7. I
    8. -
    9. 50%
    10. R76548
    11. 76797
    1. am living
    2. -
    3. 21980
    4. zaō
    5. V-IPA1..S
    6. /am/ living
    7. /am/ living
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 76798
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76800
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2N.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R76032; R76560; Person=Philip1; R76469; R76337
    11. 76801
    1. will be living
    2. -
    3. 21980
    4. zaō
    5. V-IFM2..P
    6. /will_be/ living
    7. /will_be/ living
    8. -
    9. 52%
    10. -
    11. 76802

OET (OET-LV)Still a_little time and the world is_ no_longer _observing me, but you_all are_observing me, because I am_living, also you_all will_be_living.

OET (OET-RV)It won’t be long now and the world won’t see me any more, but you will see me because I’ll be alive and you all will be alive also.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 14:19 ©