Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear YHN (JHN) 14:15

YHN (JHN) 14:15 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ἐάν
    2. ean
    3. If
    4. -
    5. 14370
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. PS
    10. Y33
    11. 75995
    1. ἀγαπᾶτε
    2. agapaō
    3. you all are loving
    4. -
    5. 250
    6. VIPA2··P
    7. ˱you_all˲ ˓are˒ loving
    8. ˱you_all˲ ˓are˒ loving
    9. -
    10. Y33
    11. 75996
    1. ἀγαπητέ
    2. agapaō
    3. -
    4. -
    5. 250
    6. VSPA2··P
    7. ˱you_all˲ ˓may_be˒ loving
    8. ˱you_all˲ ˓may_be˒ loving
    9. -
    10. -
    11. 75997
    1. μέ
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1A·S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. Y33
    11. 75998
    1. τάς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 75999
    1. ἐντολάς
    2. entolē
    3. commands
    4. commands
    5. 17850
    6. N····AFP
    7. commands
    8. commandments
    9. -
    10. Y33
    11. 76000
    1. τάς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 76001
    1. ἐμάς
    2. emos
    3. my
    4. -
    5. 16990
    6. E···1AFP
    7. my
    8. my
    9. -
    10. Y33
    11. 76002
    1. τηρήσετε
    2. tēreō
    3. you all will be keeping
    4. -
    5. 50830
    6. VIFA2··P
    7. ˱you_all˲ ˓will_be˒ keeping
    8. ˱you_all˲ ˓will_be˒ keeping
    9. -
    10. Y33; R75325; R75849; Person=Philip1; R75760; R75626
    11. 76003
    1. τηρήσατε
    2. tēreō
    3. -
    4. -
    5. 50830
    6. VMAA2··P
    7. keep
    8. keep
    9. -
    10. -
    11. 76004
    1. τηρήσητε
    2. tēreō
    3. -
    4. -
    5. 50830
    6. VSAA2··P
    7. ˱you_all˲ ˓may˒ keep
    8. ˱you_all˲ ˓may˒ keep
    9. -
    10. -
    11. 76005

OET (OET-LV)If you_all_are_loving me, you_all_will_be_keeping the my the commands.

OET (OET-RV)If you all love me, you will obey my commands.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 14:15–31 Jesus promised the Holy Spirit

In this section, Jesus told his disciples, “If you love me, you will keep my commandments.” He then promised to send another Advocate (Helper), the Holy Spirit. Only those who believe in Jesus and love him can receive the Holy Spirit. Jesus too would come back and live with them with His Father.

The Holy Spirit would teach them and remind them what Jesus said. Jesus gave his disciples peace, but knew that the ruler of the world (Satan) would come to get him soon. He had no power over Jesus because Jesus did not sin. So Jesus would not die on the cross because of Satan. Rather, Jesus did what the Father wanted to show his love for the Father.

Here are some other possible section headings:

Jesus will leave but the Holy Spirit will come

Teaching on the Holy Spirit coming and Jesus leaving

Paragraph 14:15–17

Jesus told his disciples that if they loved him, they would obey his commandments. He also promised to send the Holy Spirit to be with his disciples.

14:15

If you love Me, you will keep My commandments.

If you love Me, you will keep My commandments: There is a textual issue in this verse:

  1. Some Greek manuscripts have the verb form that means you will keep or “you will obey.” For example:

    If you love me, you will obey my commandments (GNT) (BSB, ESV, NASB, NIV84, NRSV, CEV, GW, NET, GNT, REB, NCV, NJB, NABRE)

  2. Some Greek manuscripts have the command form of the verb “obey.” For example:

    If you love me, obey my commandments (NLT) (KJV, NLT, NIV11)

It is recommended that you follow option (1) because most English translations follow it. Also, the UBS Committee followed that option, though they gave it a C rating, which means that there was doubt about the decision. However, most of the Committee thought that it fit the context better.

Believers show that they love Jesus by doing what he has told them to do. Here is another way to translate this sentence:

Those of you who love me will keep my commandments.

If you love Me: This clause can be true or not true. It does not assume that either possibility is correct.

you will keep My commandments: This clause means “you will do/obey what I told you to do.” In some languages it may be more natural to use a verb instead of the noun commandments. For example:

you will obey what I command (NIV93)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

τὰς ἐντολὰς τὰς ἐμὰς τηρήσετε

(Some words not found in SR-GNT: Ἐάν ἀγαπᾶτε μέ τάς ἐντολάς τάς ἐμάς τηρήσετε)

Here, keep means to obey. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [you will obey my commandments]

TSN Tyndale Study Notes:

14:15 If you love me: Because Jesus loves the Father, he is obedient to what God directs him to say and do (12:49). If we love him, we will obey him too (14:21, 23; 15:10, 14; see 1 Jn 2:3-4; 5:2).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. If
    2. -
    3. 14370
    4. PS
    5. ean
    6. C-·······
    7. if
    8. if
    9. PS
    10. Y33
    11. 75995
    1. you all are loving
    2. -
    3. 250
    4. agapaō
    5. V-IPA2··P
    6. ˱you_all˲ ˓are˒ loving
    7. ˱you_all˲ ˓are˒ loving
    8. -
    9. Y33
    10. 75996
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1A·S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. Y33
    10. 75998
    1. you all will be keeping
    2. -
    3. 50830
    4. tēreō
    5. V-IFA2··P
    6. ˱you_all˲ ˓will_be˒ keeping
    7. ˱you_all˲ ˓will_be˒ keeping
    8. -
    9. Y33; R75325; R75849; Person=Philip1; R75760; R75626
    10. 76003
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 76001
    1. my
    2. -
    3. 16990
    4. emos
    5. E-···1AFP
    6. my
    7. my
    8. -
    9. Y33
    10. 76002
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 75999
    1. commands
    2. commands
    3. 17850
    4. entolē
    5. N-····AFP
    6. commands
    7. commandments
    8. -
    9. Y33
    10. 76000

OET (OET-LV)If you_all_are_loving me, you_all_will_be_keeping the my the commands.

OET (OET-RV)If you all love me, you will obey my commands.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 14:15 ©