Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 14:16

YHN (JHN) 14:16 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. κἀγὼ
    2. kagō
    3. And I
    4. -
    5. 25040
    6. R...1N.S
    7. and_I
    8. and_I
    9. S
    10. 75%
    11. Y33; R76548
    12. 76717
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 76718
    1. ἐγὼ
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1N.S
    7. I
    8. I
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 76719
    1. ἐρωτήσω
    2. erōtaō
    3. will be asking
    4. -
    5. 20650
    6. VIFA1..S
    7. /will_be/ asking
    8. /will_be/ asking
    9. -
    10. 89%
    11. -
    12. 76720
    1. τηρήσω
    2. tēreō
    3. -
    4. -
    5. 50830
    6. VIFA1..S
    7. /will_be/ observing
    8. /will_be/ observing
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 76721
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 76722
    1. Πατέρα
    2. patēr
    3. father
    4. father
    5. 39620
    6. N....AMS
    7. father
    8. Father
    9. G
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 76723
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 76724
    1. ἀλλὰ
    2. alla
    3. -
    4. -
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 76725
    1. ἄλλον
    2. allos
    3. another
    4. another
    5. 2430
    6. E....AMS
    7. another
    8. another
    9. -
    10. 83%
    11. -
    12. 76726
    1. Παράκλητον
    2. paraklētos
    3. advocate
    4. -
    5. 38750
    6. N....AMS
    7. advocate
    8. Advocate
    9. G
    10. 100%
    11. -
    12. 76727
    1. δώσει
    2. didōmi
    3. he will be giving
    4. -
    5. 13250
    6. VIFA3..S
    7. ˱he˲ /will_be/ giving
    8. ˱he˲ /will_be/ giving
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 76728
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R76032; R76560; Person=Philip1; R76469; R76337
    12. 76729
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 76730
    1. μένῃ
    2. menō
    3. -
    4. -
    5. 33060
    6. VSPA3..S
    7. ˱he˲ /may_be/ remaining
    8. ˱he˲ /may_be/ remaining
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 76731
    1. eimi
    2. -
    3. -
    4. 15100
    5. VSPA3..S
    6. ˱he˲ may_be
    7. ˱he˲ may_be
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 76732
    1. μεθʼ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 27%
    11. -
    12. 76733
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 27%
    11. R76032; R76560; Person=Philip1; R76469; R76337
    12. 76734
    1. eimi
    2. -
    3. -
    4. 15100
    5. VSPA3..S
    6. may_be
    7. may_be
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 76735
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 27%
    11. -
    12. 76736
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 27%
    11. -
    12. 76737
    1. αἰῶνα
    2. aiōn
    3. age
    4. -
    5. 1650
    6. N....AMS
    7. age
    8. age
    9. -
    10. 27%
    11. -
    12. 76738
    1. eimi
    2. he may be
    3. -
    4. 15100
    5. VSPA3..S
    6. ˱he˲ may_be
    7. ˱he˲ may_be
    8. -
    9. 27%
    10. -
    11. 76739
    1. μεθʼ
    2. meta
    3. -
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 76740
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 76741
    1. τὸ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R....NNS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 76742

OET (OET-LV)And_I will_be_asking the father, and he_will_be_giving another advocate to_you_all, in_order_that he_may_be with you_all to the age

OET (OET-RV)And I will ask the father and he will give you another assistant to be with you all for this age—

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

Παράκλητον

Advocate

Helper here refers to the Holy Spirit. See the discussion of this term in the General Notes for this chapter. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “one who helps, the Holy Spirit”

TSN Tyndale Study Notes:

14:16 another Advocate: The Spirit continues Jesus’ work by advising, defending, and protecting believers.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And I
    2. -
    3. 25040
    4. S
    5. kagō
    6. R-...1N.S
    7. and_I
    8. and_I
    9. S
    10. 75%
    11. Y33; R76548
    12. 76717
    1. will be asking
    2. -
    3. 20650
    4. erōtaō
    5. V-IFA1..S
    6. /will_be/ asking
    7. /will_be/ asking
    8. -
    9. 89%
    10. -
    11. 76720
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76722
    1. father
    2. father
    3. 39620
    4. G
    5. patēr
    6. N-....AMS
    7. father
    8. Father
    9. G
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 76723
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76724
    1. he will be giving
    2. -
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-IFA3..S
    6. ˱he˲ /will_be/ giving
    7. ˱he˲ /will_be/ giving
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76728
    1. another
    2. another
    3. 2430
    4. allos
    5. E-....AMS
    6. another
    7. another
    8. -
    9. 83%
    10. -
    11. 76726
    1. advocate
    2. -
    3. 38750
    4. G
    5. paraklētos
    6. N-....AMS
    7. advocate
    8. Advocate
    9. G
    10. 100%
    11. -
    12. 76727
    1. to you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R76032; R76560; Person=Philip1; R76469; R76337
    11. 76729
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76730
    1. he may be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-SPA3..S
    6. ˱he˲ may_be
    7. ˱he˲ may_be
    8. -
    9. 27%
    10. -
    11. 76739
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 27%
    10. -
    11. 76733
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 27%
    10. R76032; R76560; Person=Philip1; R76469; R76337
    11. 76734
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 27%
    10. -
    11. 76736
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 27%
    10. -
    11. 76737
    1. age
    2. -
    3. 1650
    4. aiōn
    5. N-....AMS
    6. age
    7. age
    8. -
    9. 27%
    10. -
    11. 76738

OET (OET-LV)And_I will_be_asking the father, and he_will_be_giving another advocate to_you_all, in_order_that he_may_be with you_all to the age

OET (OET-RV)And I will ask the father and he will give you another assistant to be with you all for this age—

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 14:16 ©