Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Yhn 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
OET (OET-LV) And_I will_be_asking the father, and he_will_be_giving another advocate to_you_all, in_order_that he_may_be with you_all to the age
OET (OET-RV) And I will ask the father and he will give you another assistant to be with you all for this age—
In this section, Jesus told his disciples, “If you love me, you will keep my commandments.” He then promised to send another Advocate (Helper), the Holy Spirit. Only those who believe in Jesus and love him can receive the Holy Spirit. Jesus too would come back and live with them with His Father.
The Holy Spirit would teach them and remind them what Jesus said. Jesus gave his disciples peace, but knew that the ruler of the world (Satan) would come to get him soon. He had no power over Jesus because Jesus did not sin. So Jesus would not die on the cross because of Satan. Rather, Jesus did what the Father wanted to show his love for the Father.
Here are some other possible section headings:
Jesus will leave but the Holy Spirit will come
Teaching on the Holy Spirit coming and Jesus leaving
Jesus told his disciples that if they loved him, they would obey his commandments. He also promised to send the Holy Spirit to be with his disciples.
And I will ask the Father,
And I will pray to my Father
I will ask/request the Father
And I will ask the Father: This clause here means “And I will make a request to the Father.” Jesus said he would ask the Father to do something for his disciples.
the Father: This phrase refers to God the Father. In some languages it is more natural to tell whose father this is. For example:
my Father
God , my Father
and He will give you another Advocate to be with you forever—
and he will provide another Helper for you(plur). This Helper will be with you(plur) forever.
to send you(plur) an Encourager/Defender in my place. That Encourager/Defender will never leave you(plur).
and He will give you another Advocate: This clause here indicates that God the Father will send the Holy Spirit to help his disciples.
another Advocate: This phrase refers to the Holy Spirit (see 14:17a) and implies that Jesus was also an Advocate. So your translation of Advocate should be a title suitable for Jesus also. The Holy Spirit would be an Advocate similar to Jesus and would replace him.
Advocate: The Greek word that the BSB translated as Advocate is more literally “one called to help someone,” and so “Encourager” or “Helper.” The Advocate would be one who would help, encourage, guide, and advise the believers, just as Jesus had. He would be like a good friend. The Greek word was also used for a person who would help defend someone in a legal court. Here are other ways to translate this word:
Helper (ESV)
Encourager
defender
In some languages it is more natural to translate this noun as a clause. For example:
who will help you (CEV)
someone who will help and encourage you
to be with you forever: Jesus, the other Helper, left and returned to heaven. The Holy Spirit will never leave. Here are other ways to translate this phrase:
who will stay with you for ever (GNT)
who will never leave you (NLT)
14:16a indicates that Jesus would make a request. Then 14:16b indicates that God would answer the request and also tells what the request was. Connect these ideas in a way that is natural in your language. For example:
Then I will ask the Father to send you the Holy Spirit who will help you and always be with you. (CEV)
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
Παράκλητον
Advocate
Helper here refers to the Holy Spirit. See the discussion of this term in the General Notes for this chapter. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [one who helps, the Holy Spirit]
14:16 another Advocate: The Spirit continues Jesus’ work by advising, defending, and protecting believers.
OET (OET-LV) And_I will_be_asking the father, and he_will_be_giving another advocate to_you_all, in_order_that he_may_be with you_all to the age
OET (OET-RV) And I will ask the father and he will give you another assistant to be with you all for this age—
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.