Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 14:23

YHN (JHN) 14:23 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀπεκρίθη
    2. apokrinō
    3. answered
    4. answered
    5. 6110
    6. VIAP3..S
    7. answered
    8. answered
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 76887
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬The
    7. ¬The
    8. S
    9. V
    10. -
    11. 76888
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. SN
    10. 100%
    11. F76891; F76896; F76899; F76905; F76912; F76921; F76927; F76932; F76940; F76949; F76952; F76956; F76970; F76985; F76990; F76994; F76995; F77003; F77015; F77020; F77026; F77031; F77041; F77045; F77056; F77068; F77079; F77087; F77091; F77093; F77104; F77111; F77143; F77148; F77149; F77176; F77180; F77191; F77192; F77201; F77215; F77241; F77245; F77265; F77277; F77281; F77284; F77293; F77299; F77306; F77309; F77311; F77321; F77328; F77334; F77349; F77355; F77380; F77388; F77393; F77408; F77415; F77420; F77421; F77425; F77428; F77432; F77461; F77466; F77480; F77508; F77533; F77546; F77539; F77572; F77578; F77581; F77583; F77600; F77605; F77611; F77632; F77637; F77653; F77661; F77683; F77692; F77695; F77730; F77733; F77746; F77756; F77760; F77764; F77768; F77774; F77776; F77781; F77790; F77798; F77804; F77818; F77819; F77844; F77853; F77857; F77870; F77922; F77927; F77938; F77942; F77946; F77957; F77963; F77976; F77983; F77991; F78002; F78014; F78021
    12. 76889
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 76890
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. 100%
    11. R76889
    12. 76891
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R76863
    12. 76892
    1. ἐάν
    2. ean
    3. If
    4. -
    5. 14370
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 76893
    1. τις
    2. tis
    3. anyone
    4. anyone
    5. 51000
    6. R....NMS
    7. anyone
    8. anyone
    9. -
    10. 100%
    11. F76900; F76907; F76911; F76920
    12. 76894
    1. ἀγαπᾷ
    2. agapaō
    3. may be loving
    4. -
    5. 250
    6. VSPA3..S
    7. /may_be/ loving
    8. /may_be/ loving
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 76895
    1. με
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. 100%
    11. R76889
    12. 76896
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 76897
    1. λόγον
    2. logos
    3. message
    4. -
    5. 30560
    6. N....AMS
    7. message
    8. word
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 76898
    1. μου
    2. egō
    3. of me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. 100%
    11. R76889
    12. 76899
    1. τηρήσει
    2. tēreō
    3. he will be keeping
    4. -
    5. 50830
    6. VIFA3..S
    7. ˱he˲ /will_be/ keeping
    8. ˱he˲ /will_be/ keeping
    9. -
    10. 86%
    11. R76894
    12. 76900
    1. τηρήσῃ
    2. tēreō
    3. -
    4. -
    5. 50830
    6. VSAA3..S
    7. ˱he˲ /may/ keep
    8. ˱he˲ /may/ keep
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 76901
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 76902
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76903
    1. Πατήρ
    2. patēr
    3. father
    4. father
    5. 39620
    6. N....NMS
    7. father
    8. Father
    9. G
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 76904
    1. μου
    2. egō
    3. of me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. 100%
    11. R76889
    12. 76905
    1. ἀγαπήσει
    2. agapaō
    3. will be loving
    4. -
    5. 250
    6. VIFA3..S
    7. /will_be/ loving
    8. /will_be/ loving
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 76906
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R76894
    12. 76907
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 76908
    1. πρὸς
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 83%
    11. -
    12. 76909
    1. παρʼ
    2. para
    3. -
    4. -
    5. 38440
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 76910
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R76894
    12. 76911
    1. ἐλευσόμεθα
    2. erχomai
    3. we will be coming
    4. -
    5. 20640
    6. VIFM1..P
    7. ˱we˲ /will_be/ coming
    8. ˱we˲ /will_be/ coming
    9. -
    10. 81%
    11. R76889
    12. 76912
    1. ἐλεύσομαι
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VIFM1..S
    7. ˱I˲ /will_be/ coming
    8. ˱I˲ /will_be/ coming
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 76913
    1. εἰσελευσόμεθα
    2. eiserχomai
    3. -
    4. -
    5. 15250
    6. VIFM1..P
    7. ˱we˲ /will_be/ coming_in
    8. ˱we˲ /will_be/ coming_in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 76914
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 76915
    1. πρός
    2. pros
    3. -
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 76916
    1. αὑτόν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 76917
    1. μονὴν
    2. monē
    3. +a dwelling
    4. -
    5. 34380
    6. N....AFS
    7. /a/ dwelling
    8. /a/ dwelling
    9. -
    10. 95%
    11. -
    12. 76918
    1. παρʼ
    2. para
    3. with
    4. -
    5. 38440
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 95%
    11. -
    12. 76919
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 95%
    11. R76894
    12. 76920
    1. ποιησόμεθα
    2. poieō
    3. we will be making
    4. -
    5. 41600
    6. VIFM1..P
    7. ˱we˲ /will_be/ making
    8. ˱we˲ /will_be/ making
    9. -
    10. 83%
    11. R76889
    12. 76921
    1. ποιήσομαι
    2. poieō
    3. -
    4. -
    5. 41600
    6. VIFM1..S
    7. ˱I˲ /will_be/ making
    8. ˱I˲ /will_be/ making
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 76922
    1. ποιήσομεν
    2. poieō
    3. -
    4. -
    5. 41600
    6. VIFA1..P
    7. ˱we˲ /will_be/ making
    8. ˱we˲ /will_be/ making
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 76923

OET (OET-LV)Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered and said to_him:
If anyone may_be_loving me, he_will_be_keeping the message of_me, and the father of_me will_be_loving him, and we_will_be_coming to him, and we_will_be_making a_dwelling with him.

OET (OET-RV)Yeshua answered, “If anyone loves me, they’ll obey my teaching, and my father will love them and we will go to that person and live with them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

τὸν λόγον μου τηρήσει

the word ˱of˲_me ˱he˲_/will_be/_keeping

See how you translated a similar phrase in 8:51.

Note 2 topic: guidelines-sonofgodprinciples

ὁ Πατήρ μου

the Father ˱of˲_me

Father is an important title for God.

Note 3 topic: figures-of-speech / exclusive

πρὸς αὐτὸν ἐλευσόμεθα, καὶ μονὴν παρ’ αὐτῷ ποιησόμεθα

to him ˱we˲_/will_be/_coming and /a/_dwelling with him ˱we˲_/will_be/_making

When Jesus says we in this verse, he is speaking of himself and God the Father, so we would be exclusive. Your language may require you to mark this form.

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

καὶ μονὴν παρ’ αὐτῷ ποιησόμεθα

and and and and /a/_dwelling with him ˱we˲_/will_be/_making

This clause refers to God and Jesus dwelling within the person who loves and obeys Jesus. After Jesus’ resurrection and return to heaven, he and God live inside every believer through the Holy Spirit. If this might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “and we will live within him”

TSN Tyndale Study Notes:

14:1-31 Jesus provided answers to his disciples’ many spoken and unspoken concerns.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. SN
    5. iēsous
    6. N-....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. SN
    10. 100%
    11. F76891; F76896; F76899; F76905; F76912; F76921; F76927; F76932; F76940; F76949; F76952; F76956; F76970; F76985; F76990; F76994; F76995; F77003; F77015; F77020; F77026; F77031; F77041; F77045; F77056; F77068; F77079; F77087; F77091; F77093; F77104; F77111; F77143; F77148; F77149; F77176; F77180; F77191; F77192; F77201; F77215; F77241; F77245; F77265; F77277; F77281; F77284; F77293; F77299; F77306; F77309; F77311; F77321; F77328; F77334; F77349; F77355; F77380; F77388; F77393; F77408; F77415; F77420; F77421; F77425; F77428; F77432; F77461; F77466; F77480; F77508; F77533; F77546; F77539; F77572; F77578; F77581; F77583; F77600; F77605; F77611; F77632; F77637; F77653; F77661; F77683; F77692; F77695; F77730; F77733; F77746; F77756; F77760; F77764; F77768; F77774; F77776; F77781; F77790; F77798; F77804; F77818; F77819; F77844; F77853; F77857; F77870; F77922; F77927; F77938; F77942; F77946; F77957; F77963; F77976; F77983; F77991; F78002; F78014; F78021
    12. 76889
    1. answered
    2. answered
    3. 6110
    4. apokrinō
    5. V-IAP3..S
    6. answered
    7. answered
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 76887
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76890
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. 100%
    10. R76889
    11. 76891
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R76863
    11. 76892
    1. If
    2. -
    3. 14370
    4. D
    5. ean
    6. C-.......
    7. if
    8. if
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 76893
    1. anyone
    2. anyone
    3. 51000
    4. tis
    5. R-....NMS
    6. anyone
    7. anyone
    8. -
    9. 100%
    10. F76900; F76907; F76911; F76920
    11. 76894
    1. may be loving
    2. -
    3. 250
    4. agapaō
    5. V-SPA3..S
    6. /may_be/ loving
    7. /may_be/ loving
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76895
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1A.S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. 100%
    10. R76889
    11. 76896
    1. he will be keeping
    2. -
    3. 50830
    4. tēreō
    5. V-IFA3..S
    6. ˱he˲ /will_be/ keeping
    7. ˱he˲ /will_be/ keeping
    8. -
    9. 86%
    10. R76894
    11. 76900
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76897
    1. message
    2. -
    3. 30560
    4. logos
    5. N-....AMS
    6. message
    7. word
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76898
    1. of me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. 100%
    10. R76889
    11. 76899
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76902
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76903
    1. father
    2. father
    3. 39620
    4. G
    5. patēr
    6. N-....NMS
    7. father
    8. Father
    9. G
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 76904
    1. of me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. 100%
    10. R76889
    11. 76905
    1. will be loving
    2. -
    3. 250
    4. agapaō
    5. V-IFA3..S
    6. /will_be/ loving
    7. /will_be/ loving
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76906
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R76894
    11. 76907
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76908
    1. we will be coming
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IFM1..P
    6. ˱we˲ /will_be/ coming
    7. ˱we˲ /will_be/ coming
    8. -
    9. 81%
    10. R76889
    11. 76912
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 83%
    10. -
    11. 76909
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R76894
    11. 76911
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 76915
    1. we will be making
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-IFM1..P
    6. ˱we˲ /will_be/ making
    7. ˱we˲ /will_be/ making
    8. -
    9. 83%
    10. R76889
    11. 76921
    1. +a dwelling
    2. -
    3. 34380
    4. monē
    5. N-....AFS
    6. /a/ dwelling
    7. /a/ dwelling
    8. -
    9. 95%
    10. -
    11. 76918
    1. with
    2. -
    3. 38440
    4. para
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 95%
    10. -
    11. 76919
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 95%
    10. R76894
    11. 76920

OET (OET-LV)Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered and said to_him:
If anyone may_be_loving me, he_will_be_keeping the message of_me, and the father of_me will_be_loving him, and we_will_be_coming to him, and we_will_be_making a_dwelling with him.

OET (OET-RV)Yeshua answered, “If anyone loves me, they’ll obey my teaching, and my father will love them and we will go to that person and live with them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 14:23 ©