Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 20:24

YHN (JHN) 20:24 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Θωμᾶς
    2. thōmas
    3. Thōmas
    4. -
    5. 23810
    6. N....NMS
    7. Thōmas
    8. Thomas
    9. -
    10. 100%
    11. Y33; F81463; F81476; F81484; F81490; F81507; F81508; F81507; F81508; F81545
    12. 81456
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. UPS
    10. 71%
    11. -
    12. 81457
    1. εἷς
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S....NMS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81458
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. of
    8. of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81459
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81460
    1. δώδεκα
    2. dōdeka
    3. twelve
    4. twelve
    5. 14270
    6. S....gmp
    7. twelve
    8. twelve
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81461
    1. ho
    2. the one
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 81462
    1. λεγόμενος
    2. legō
    3. being called
    4. -
    5. 30040
    6. VPPP.NMS
    7. /being/ called
    8. /being/ called
    9. -
    10. 100%
    11. R81456
    12. 81463
    1. Δίδυμος
    2. didumos
    3. Didumos/[twin]
    4. -
    5. 13240
    6. N....NMS
    7. Didumos/[twin]
    8. Didymus
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 81464
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81465
    1. ἦν
    2. eimi
    3. was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81466
    1. μετʼ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81467
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. 100%
    11. R81400
    12. 81468
    1. ὅτε
    2. hote
    3. when
    4. -
    5. 37530
    6. C.......
    7. when
    8. when
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81469
    1. οὖν
    2. oun
    3. -
    4. -
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 81470
    1. ἦλθεν
    2. erχomai
    3. came
    4. -
    5. 20640
    6. VIAA3..S
    7. came
    8. came
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81471
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 81472
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus; F81555
    12. 81473

OET (OET-LV)But Thōmas, one of the twelve, the one being_called Didumos/[twin], was not with them when Yaʸsous came.

OET (OET-RV)But Thomas, one of the twelve (nicknamed ‘Twin’), wasn’t with them when Yeshua had come

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

τῶν δώδεκα

the twelve

See how you translated the Twelve in 6:67.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ὁ λεγόμενος Δίδυμος

the_‹one› /being/_called Didymus

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “whom people called Didymus”

TSN Tyndale Study Notes:

20:24-25 Thomas: See also 11:16; 14:5). Thomas was absent when Jesus revealed himself. He remained skeptical despite the testimony of his friends, who had seen the Lord. Thomas demanded a concrete experience identical to theirs.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. UPS
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. UPS
    10. 71%
    11. -
    12. 81457
    1. Thōmas
    2. -
    3. 23810
    4. thōmas
    5. N-....NMS
    6. Thōmas
    7. Thomas
    8. -
    9. 100%
    10. Y33; F81463; F81476; F81484; F81490; F81507; F81508; F81507; F81508; F81545
    11. 81456
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-....NMS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81458
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. of
    7. of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81459
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81460
    1. twelve
    2. twelve
    3. 14270
    4. dōdeka
    5. S-....gmp
    6. twelve
    7. twelve
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81461
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 81462
    1. being called
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPP.NMS
    6. /being/ called
    7. /being/ called
    8. -
    9. 100%
    10. R81456
    11. 81463
    1. Didumos/[twin]
    2. -
    3. 13240
    4. U
    5. didumos
    6. N-....NMS
    7. Didumos/[twin]
    8. Didymus
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 81464
    1. was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3..S
    6. was
    7. was
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81466
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81465
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81467
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. 100%
    10. R81400
    11. 81468
    1. when
    2. -
    3. 37530
    4. hote
    5. C-.......
    6. when
    7. when
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81469
    1. Yaʸsous
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus; F81555
    12. 81473
    1. came
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IAA3..S
    6. came
    7. came
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81471

OET (OET-LV)But Thōmas, one of the twelve, the one being_called Didumos/[twin], was not with them when Yaʸsous came.

OET (OET-RV)But Thomas, one of the twelve (nicknamed ‘Twin’), wasn’t with them when Yeshua had come

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 20:24 ©