Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 20:11

YHN (JHN) 20:11 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Μαρία
    2. maria
    3. Maria/(Miryām)
    4. Maria
    5. 31370
    6. N....NFS
    7. Maria/(Miryām)
    8. Mary
    9. -
    10. 60%
    11. Y33; F81148; F81152; F81153; F81158; F81182; F81190; F81196; F81199; F81207; F81208; F81214; F81220; F81227; F81235; F81237; F81254; F81260; F81265; F81270; F81272; F81283; F81288; F81297; F81305; F81315; F81315
    12. 81137
    1. Μαριάμ
    2. mariam
    3. -
    4. -
    5. 31370
    6. N....nfs
    7. Maria/(Miryām)
    8. Mary
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 81138
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. UPS
    10. 100%
    11. -
    12. 81139
    1. εἱστήκει
    2. istēmi
    3. had stood
    4. -
    5. 24760
    6. VILA3..S
    7. /had/ stood
    8. /had/ stood
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81140
    1. πρὸς
    2. pros
    3. at
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. at
    8. at
    9. -
    10. 85%
    11. -
    12. 81141
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. at
    8. at
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 81142
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81143
    1. τὸ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 81144
    1. μνημείῳ
    2. mnēmeion
    3. tomb
    4. -
    5. 34190
    6. N....DNS
    7. tomb
    8. tomb
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81145
    1. μνημεῖον
    2. mnēmeion
    3. -
    4. -
    5. 34190
    6. N....ANS
    7. tomb
    8. tomb
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 81146
    1. ἔξω
    2. exō
    3. outside
    4. outside
    5. 18540
    6. D.......
    7. outside
    8. outside
    9. -
    10. 64%
    11. -
    12. 81147
    1. κλαίουσα
    2. klaiō
    3. weeping
    4. -
    5. 27990
    6. VPPA.NFS
    7. weeping
    8. weeping
    9. -
    10. 64%
    11. R81137
    12. 81148
    1. ἔξω
    2. exō
    3. -
    4. -
    5. 18540
    6. D.......
    7. outside
    8. outside
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 81149
    1. ὡς
    2. hōs
    3. as
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81150
    1. οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. -
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 81151
    1. ἔκλαιεν
    2. klaiō
    3. she was weeping
    4. -
    5. 27990
    6. VIIA3..S
    7. ˱she˲ /was/ weeping
    8. ˱she˲ /was/ weeping
    9. -
    10. 100%
    11. R81137
    12. 81152
    1. παρέκυψεν
    2. parakuptō
    3. she stooped down
    4. stooped
    5. 38790
    6. VIAA3..S
    7. ˱she˲ stooped_down
    8. ˱she˲ stooped_down
    9. -
    10. 100%
    11. R81137
    12. 81153
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. into
    8. into
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81154
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81155
    1. μνημεῖον
    2. mnēmeion
    3. tomb
    4. -
    5. 34190
    6. N....ANS
    7. tomb
    8. tomb
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81156

OET (OET-LV)But Maria/(Miryām) had_stood at the tomb outside weeping.
Therefore as she_was_weeping, she_stooped_down into the tomb,

OET (OET-RV) But Maria had stayed there outside the tomb weeping. But when she stooped down and looked into the tomb,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

Μαρία

Mary

Mary here refers to Mary Magdalene. See how you translated this Mary in 19:25.

TSN Tyndale Study Notes:

20:11-13 Although two . . . angels appeared inside the tomb, the riddle of Jesus’ disappearance remained unsolved (see Luke 24:4).
• why are you crying? Sorrow was not the appropriate response in this moment.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. UPS
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. UPS
    10. 100%
    11. -
    12. 81139
    1. Maria/(Miryām)
    2. Maria
    3. 31370
    4. maria
    5. N-....NFS
    6. Maria/(Miryām)
    7. Mary
    8. -
    9. 60%
    10. Y33; F81148; F81152; F81153; F81158; F81182; F81190; F81196; F81199; F81207; F81208; F81214; F81220; F81227; F81235; F81237; F81254; F81260; F81265; F81270; F81272; F81283; F81288; F81297; F81305; F81315; F81315
    11. 81137
    1. had stood
    2. -
    3. 24760
    4. istēmi
    5. V-ILA3..S
    6. /had/ stood
    7. /had/ stood
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81140
    1. at
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. at
    7. at
    8. -
    9. 85%
    10. -
    11. 81141
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81143
    1. tomb
    2. -
    3. 34190
    4. mnēmeion
    5. N-....DNS
    6. tomb
    7. tomb
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81145
    1. outside
    2. outside
    3. 18540
    4. exō
    5. D-.......
    6. outside
    7. outside
    8. -
    9. 64%
    10. -
    11. 81147
    1. weeping
    2. -
    3. 27990
    4. klaiō
    5. V-PPA.NFS
    6. weeping
    7. weeping
    8. -
    9. 64%
    10. R81137
    11. 81148
    1. Therefore
    2. -
    3. 37670
    4. S
    5. oun
    6. C-.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 81151
    1. as
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81150
    1. she was weeping
    2. -
    3. 27990
    4. klaiō
    5. V-IIA3..S
    6. ˱she˲ /was/ weeping
    7. ˱she˲ /was/ weeping
    8. -
    9. 100%
    10. R81137
    11. 81152
    1. she stooped down
    2. stooped
    3. 38790
    4. parakuptō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱she˲ stooped_down
    7. ˱she˲ stooped_down
    8. -
    9. 100%
    10. R81137
    11. 81153
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. into
    7. into
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81154
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81155
    1. tomb
    2. -
    3. 34190
    4. mnēmeion
    5. N-....ANS
    6. tomb
    7. tomb
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81156

OET (OET-LV)But Maria/(Miryām) had_stood at the tomb outside weeping.
Therefore as she_was_weeping, she_stooped_down into the tomb,

OET (OET-RV) But Maria had stayed there outside the tomb weeping. But when she stooped down and looked into the tomb,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 20:11 ©