Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 20:18

YHN (JHN) 20:18 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἔρχεται
    2. erχomai
    3. Is coming
    4. -
    5. 20640
    6. VIPM3..S
    7. /is/ coming
    8. /is/ coming
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 81322
    1. Μαρία
    2. maria
    3. -
    4. -
    5. 31370
    6. N....NFS
    7. Maria/(Miryām)
    8. Mary
    9. U
    10. V
    11. Person=Mary6
    12. 81323
    1. Μαριὰμ
    2. mariam
    3. Maria/(Miryām)
    4. Maria
    5. 31370
    6. N....nfs
    7. Maria/(Miryām)
    8. Mary
    9. U
    10. 67%
    11. Person=Mary6; F81328; F81342
    12. 81324
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81325
    1. Μαγδαληνὴ
    2. magdalēnē
    3. from Magdala
    4. -
    5. 30940
    6. N....NFS
    7. from_Magdala
    8. Magdalene
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 81326
    1. ἀναγγέλλουσα
    2. anaŋgellō
    3. -
    4. -
    5. 3120
    6. VPPA.NFS
    7. declaring
    8. declaring
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 81327
    1. ἀγγέλλουσα
    2. aŋgellō
    3. announcing
    4. -
    5. 315
    6. VPPA.NFS
    7. announcing
    8. announcing
    9. -
    10. 55%
    11. R81324; Person=Mary6
    12. 81328
    1. ἀπαγγέλλουσα
    2. apaŋgellō
    3. -
    4. -
    5. 5180
    6. VPPA.NFS
    7. reporting
    8. reporting
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 81329
    1. τοῖς
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMP
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81330
    1. μαθηταῖς
    2. mathētēs
    3. apprentices/followers
    4. -
    5. 31010
    6. N....DMP
    7. apprentices/followers
    8. disciples
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81331
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 81332
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. ¬that
    8. ¬that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81333
    1. ἑώρακα
    2. horaō
    3. I have seen
    4. seen
    5. 37080
    6. VIEA1..S
    7. ˱I˲ /have/ seen
    8. ˱I˲ /have/ seen
    9. D
    10. 72%
    11. -
    12. 81334
    1. ἑώρακεν
    2. horaō
    3. -
    4. -
    5. 37080
    6. VIEA3..S
    7. ˱she˲ /has/ seen
    8. ˱she˲ /has/ seen
    9. D
    10. V
    11. -
    12. 81335
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81336
    1. Κύριον
    2. kurios
    3. master
    4. master
    5. 29620
    6. N....AMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 81337
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81338
    1. hos
    2. -
    3. -
    4. 37390
    5. R....ANP
    6. which
    7. which
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 81339
    1. ταῦτα
    2. outos
    3. these things
    4. -
    5. 37780
    6. R....ANP
    7. these ‹things›
    8. these ‹things›
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 81340
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. he said
    4. said
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ said
    8. ˱he˲ said
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 81341
    1. αὐτῇ
    2. autos
    3. to her
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DFS
    7. ˱to˲ her
    8. ˱to˲ her
    9. -
    10. 100%
    11. R81324; Person=Mary6
    12. 81342
    1. ἐμήνυσεν
    2. mēnuō
    3. -
    4. -
    5. 33770
    6. VIAA3..S
    7. ˱she˲ divulged
    8. ˱she˲ divulged
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 81343
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DNP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 81344

OET (OET-LV)Maria/(Miryām) the from_Magdala Is_coming announcing to_the apprentices/followers, that I_have_seen the master, and he_said these things to_her.

OET (OET-RV)So Maria went and told the trainees, “I’ve seen the master,” and she told them what he’d said.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / pastforfuture

ἔρχεται

/is/_coming

Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story.

Note 2 topic: figures-of-speech / go

ἔρχεται Μαριὰμ ἡ Μαγδαληνὴ

/is/_coming Mary the Magdalene

Your language may state “goes” rather than comes in contexts such as this. Use whichever is more natural. Alternate translation: “Mary Magdalene goes”

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἔρχεται Μαριὰμ ἡ Μαγδαληνὴ

/is/_coming Mary the Magdalene

John is leaving out some of the words that a clause would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: “Mary Magdalene comes to where the disciples were staying”

TSN Tyndale Study Notes:

20:18 Mary was the first eyewitness to see the Lord following his resurrection. She not only saw him, she heard him and touched him (see 1 Jn 1:1-4). This great privilege was given to a woman whose broken life had experienced healing (Luke 8:2). In Jewish culture this was astounding; a woman could not even be a witness in court. No Jew in this period would make up such a story.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Maria/(Miryām)
    2. Maria
    3. 31370
    4. U
    5. mariam
    6. N-....nfs
    7. Maria/(Miryām)
    8. Mary
    9. U
    10. 67%
    11. Person=Mary6; F81328; F81342
    12. 81324
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81325
    1. from Magdala
    2. -
    3. 30940
    4. U
    5. magdalēnē
    6. N-....NFS
    7. from_Magdala
    8. Magdalene
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 81326
    1. Is coming
    2. -
    3. 20640
    4. S
    5. erχomai
    6. V-IPM3..S
    7. /is/ coming
    8. /is/ coming
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 81322
    1. announcing
    2. -
    3. 315
    4. aŋgellō
    5. V-PPA.NFS
    6. announcing
    7. announcing
    8. -
    9. 55%
    10. R81324; Person=Mary6
    11. 81328
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMP
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81330
    1. apprentices/followers
    2. -
    3. 31010
    4. mathētēs
    5. N-....DMP
    6. apprentices/followers
    7. disciples
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81331
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. ¬that
    7. ¬that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81333
    1. I have seen
    2. seen
    3. 37080
    4. D
    5. horaō
    6. V-IEA1..S
    7. ˱I˲ /have/ seen
    8. ˱I˲ /have/ seen
    9. D
    10. 72%
    11. -
    12. 81334
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81336
    1. master
    2. master
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-....AMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 81337
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81338
    1. he said
    2. said
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ said
    7. ˱he˲ said
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 81341
    1. these things
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. R-....ANP
    6. these ‹things›
    7. these ‹things›
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 81340
    1. to her
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DFS
    6. ˱to˲ her
    7. ˱to˲ her
    8. -
    9. 100%
    10. R81324; Person=Mary6
    11. 81342

OET (OET-LV)Maria/(Miryām) the from_Magdala Is_coming announcing to_the apprentices/followers, that I_have_seen the master, and he_said these things to_her.

OET (OET-RV)So Maria went and told the trainees, “I’ve seen the master,” and she told them what he’d said.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 20:18 ©