Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear YHN (JHN) 20:18

YHN (JHN) 20:18 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ἔρχεται
    2. erχomai
    3. Is coming
    4. -
    5. 20640
    6. VIPM3··S
    7. ˓is˒ coming
    8. ˓is˒ coming
    9. S
    10. Y33
    11. 80580
    1. Μαριάμ
    2. mariam
    3. Maria/(Miryām)
    4. Maria
    5. 31370
    6. N····NFS
    7. Maria/(Miryām)
    8. Mary
    9. U
    10. Person=Mary6; Y33; F80585; F80591; F80599
    11. 80581
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 80582
    1. Μαγδαληνή
    2. magdalēnē
    3. from Magdala
    4. -
    5. 30940
    6. N····NFS
    7. from_Magdala
    8. Magdalene
    9. U
    10. Y33
    11. 80583
    1. ἀναγγέλλουσα
    2. anaŋgellō
    3. -
    4. -
    5. 3120
    6. VPPA·NFS
    7. declaring
    8. declaring
    9. -
    10. -
    11. 80584
    1. ἀγγέλλουσα
    2. aŋgellō
    3. announcing
    4. -
    5. 315
    6. VPPA·NFS
    7. announcing
    8. announcing
    9. -
    10. Y33; R80581; Person=Mary6
    11. 80585
    1. ἀπαγγέλλουσα
    2. apaŋgellō
    3. -
    4. -
    5. 5180
    6. VPPA·NFS
    7. reporting
    8. reporting
    9. -
    10. -
    11. 80586
    1. τοῖς
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMP
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. Y33
    11. 80587
    1. μαθηταῖς
    2. mathētēs
    3. apprentices/followers
    4. apprentices
    5. 31010
    6. N····DMP
    7. apprentices/followers
    8. disciples
    9. -
    10. Y33
    11. 80588
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. -
    11. 80589
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. ¬that
    8. ¬that
    9. -
    10. Y33
    11. 80590
    1. Ἑώρακα
    2. horaō
    3. I have seen
    4. seen
    5. 37080
    6. VIEA1··S
    7. ˱I˲ ˓have˒ seen
    8. ˱I˲ ˓have˒ seen
    9. D
    10. Y33; R80581; Person=Mary6
    11. 80591
    1. Ἑώρακεν
    2. horaō
    3. -
    4. -
    5. 37080
    6. VIEA3··S
    7. ˱she˲ ˓has˒ seen
    8. ˱she˲ ˓has˒ seen
    9. D
    10. -
    11. 80592
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 80593
    1. Κύριον
    2. kurios
    3. master
    4. master
    5. 29620
    6. N····AMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. Y33
    11. 80594
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 80595
    1. hos
    2. -
    3. -
    4. 37390
    5. R····ANP
    6. which
    7. which
    8. -
    9. -
    10. 80596
    1. ταῦτα
    2. houtos
    3. these things
    4. -
    5. 37780
    6. R····ANP
    7. these ‹things›
    8. these ‹things›
    9. -
    10. Y33
    11. 80597
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. he said
    4. said
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ said
    8. ˱he˲ said
    9. -
    10. Y33
    11. 80598
    1. αὐτῇ
    2. autos
    3. to her
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DFS
    7. ˱to˲ her
    8. ˱to˲ her
    9. -
    10. Y33; R80581; Person=Mary6
    11. 80599
    1. ἐμήνυσεν
    2. mēnuō
    3. -
    4. -
    5. 33770
    6. VIAA3··S
    7. ˱she˲ divulged
    8. ˱she˲ divulged
    9. -
    10. -
    11. 80600
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DNP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. -
    11. 80601

OET (OET-LV)Maria/(Miryām) the from_Magdala Is_coming announcing to_the apprentices/followers, that I_have_seen the master, and he_said these things to_her.

OET (OET-RV)So Maria went and told the apprentices, “I’ve seen the master,” and she told them what he’d said.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / pastforfuture

ἔρχεται

(Some words not found in SR-GNT: Ἔρχεται Μαριάμ ἡ Μαγδαληνή ἀγγέλλουσα τοῖς μαθηταῖς ὅτι Ἑώρακα τόν Κύριον καί ταῦτα εἶπεν αὐτῇ)

Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story.

Note 2 topic: figures-of-speech / go

ἔρχεται Μαριὰμ ἡ Μαγδαληνὴ

(Some words not found in SR-GNT: Ἔρχεται Μαριάμ ἡ Μαγδαληνή ἀγγέλλουσα τοῖς μαθηταῖς ὅτι Ἑώρακα τόν Κύριον καί ταῦτα εἶπεν αὐτῇ)

Your language may state “goes” rather than comes in contexts such as this. Use whichever is more natural. Alternate translation: [Mary Magdalene goes]

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἔρχεται Μαριὰμ ἡ Μαγδαληνὴ

(Some words not found in SR-GNT: Ἔρχεται Μαριάμ ἡ Μαγδαληνή ἀγγέλλουσα τοῖς μαθηταῖς ὅτι Ἑώρακα τόν Κύριον καί ταῦτα εἶπεν αὐτῇ)

John is leaving out some of the words that a clause would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: [Mary Magdalene comes to where the disciples were staying]

TSN Tyndale Study Notes:

20:18 Mary was the first eyewitness to see the Lord following his resurrection. She not only saw him, she heard him and touched him (see 1 Jn 1:1-4). This great privilege was given to a woman whose broken life had experienced healing (Luke 8:2). In Jewish culture this was astounding; a woman could not even be a witness in court. No Jew in this period would make up such a story.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Maria/(Miryām)
    2. Maria
    3. 31370
    4. U
    5. mariam
    6. N-····NFS
    7. Maria/(Miryām)
    8. Mary
    9. U
    10. Person=Mary6; Y33; F80585; F80591; F80599
    11. 80581
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 80582
    1. from Magdala
    2. -
    3. 30940
    4. U
    5. magdalēnē
    6. N-····NFS
    7. from_Magdala
    8. Magdalene
    9. U
    10. Y33
    11. 80583
    1. Is coming
    2. -
    3. 20640
    4. S
    5. erχomai
    6. V-IPM3··S
    7. ˓is˒ coming
    8. ˓is˒ coming
    9. S
    10. Y33
    11. 80580
    1. announcing
    2. -
    3. 315
    4. aŋgellō
    5. V-PPA·NFS
    6. announcing
    7. announcing
    8. -
    9. Y33; R80581; Person=Mary6
    10. 80585
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMP
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. Y33
    10. 80587
    1. apprentices/followers
    2. apprentices
    3. 31010
    4. mathētēs
    5. N-····DMP
    6. apprentices/followers
    7. disciples
    8. -
    9. Y33
    10. 80588
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. ¬that
    7. ¬that
    8. -
    9. Y33
    10. 80590
    1. I have seen
    2. seen
    3. 37080
    4. D
    5. horaō
    6. V-IEA1··S
    7. ˱I˲ ˓have˒ seen
    8. ˱I˲ ˓have˒ seen
    9. D
    10. Y33; R80581; Person=Mary6
    11. 80591
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 80593
    1. master
    2. master
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-····AMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. Y33
    11. 80594
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 80595
    1. he said
    2. said
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ said
    7. ˱he˲ said
    8. -
    9. Y33
    10. 80598
    1. these things
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····ANP
    6. these ‹things›
    7. these ‹things›
    8. -
    9. Y33
    10. 80597
    1. to her
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DFS
    6. ˱to˲ her
    7. ˱to˲ her
    8. -
    9. Y33; R80581; Person=Mary6
    10. 80599

OET (OET-LV)Maria/(Miryām) the from_Magdala Is_coming announcing to_the apprentices/followers, that I_have_seen the master, and he_said these things to_her.

OET (OET-RV)So Maria went and told the apprentices, “I’ve seen the master,” and she told them what he’d said.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 20:18 ©