Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear YHN (JHN) 20:19

YHN (JHN) 20:19 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οὔσης
    2. eimi
    3. being
    4. -
    5. 15100
    6. VPPA·GFS
    7. being
    8. being
    9. -
    10. Y33
    11. 80602
    1. Οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. -
    5. 37670
    6. C·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. PS
    10. Y33
    11. 80603
    1. ὀψίας
    2. opsios
    3. evening
    4. evening
    5. 37980
    6. S····GFS
    7. evening
    8. evening
    9. -
    10. Y33
    11. 80604
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 80605
    1. ἡμέρᾳ
    2. hēmera
    3. on day
    4. -
    5. 22500
    6. N····DFS
    7. ˱on˲ day
    8. ˱on˲ day
    9. -
    10. Y33
    11. 80606
    1. ἐκείνῃ
    2. ekeinos
    3. that
    4. -
    5. 15650
    6. E····DFS
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y33
    11. 80607
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 80608
    1. μιᾷ
    2. heis
    3. first
    4. -
    5. 15200
    6. S····DFS
    7. first
    8. first
    9. -
    10. Y33
    11. 80609
    1. μιᾶς
    2. heis
    3. -
    4. -
    5. 15200
    6. S····GFS
    7. ˱of˲ first
    8. ˱of˲ first
    9. -
    10. -
    11. 80610
    1. τῶν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. -
    11. 80611
    1. σαββάτων
    2. sabbaton
    3. of +the week
    4. -
    5. 45210
    6. N····GNP
    7. ˱of˲ ˓the˒ week
    8. ˱of˲ ˓the˒ week
    9. -
    10. Y33
    11. 80612
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 80613
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 80614
    1. θυρῶν
    2. thura
    3. doors
    4. doors
    5. 23740
    6. N····GFP
    7. doors
    8. doors
    9. -
    10. Y33
    11. 80615
    1. κεκλεισμένων
    2. kleiō
    3. having been shut
    4. -
    5. 28080
    6. VPEP·GFP
    7. ˓having_been˒ shut
    8. ˓having_been˒ shut
    9. -
    10. Y33
    11. 80616
    1. ὅπου
    2. hopou
    3. where
    4. -
    5. 36990
    6. C·······
    7. where
    8. where
    9. -
    10. Y33
    11. 80617
    1. ἦσαν
    2. eimi
    3. were
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··P
    7. were
    8. were
    9. -
    10. Y33
    11. 80618
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 80619
    1. μαθηταί
    2. mathētēs
    3. apprentices/followers
    4. apprentices
    5. 31010
    6. N····NMP
    7. apprentices/followers
    8. disciples
    9. -
    10. Y33; F80637; F80639
    11. 80620
    1. συνηγμένοι
    2. sunagō
    3. -
    4. -
    5. 48630
    6. VPEP·NMP
    7. ˓having_been˒ gathered_together
    8. ˓having_been˒ gathered_together
    9. -
    10. -
    11. 80621
    1. διά
    2. dia
    3. because of
    4. because
    5. 12230
    6. P·······
    7. because_of
    8. because_of
    9. -
    10. Y33
    11. 80622
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 80623
    1. φόβον
    2. fobos
    3. fear
    4. -
    5. 54010
    6. N····AMS
    7. fear
    8. fear
    9. -
    10. Y33
    11. 80624
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y33
    11. 80625
    1. Ἰουδαίων
    2. ioudaios
    3. Youdaiōns
    4. -
    5. 24530
    6. S····GMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. Y33
    11. 80626
    1. ἦλθεν
    2. erχomai
    3. came
    4. -
    5. 20640
    6. VIAA3··S
    7. came
    8. came
    9. -
    10. Y33
    11. 80627
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 80628
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33; F80631; F80636; F80644
    11. 80629
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 80630
    1. ἔστη
    2. histēmi
    3. stood
    4. stood
    5. 24760
    6. VIAA3··S
    7. stood
    8. stood
    9. -
    10. Y33; R80629; Person=Jesus
    11. 80631
    1. εἰς
    2. eis
    3. in
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y33
    11. 80632
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 80633
    1. μέσον
    2. mesos
    3. midst
    4. -
    5. 33190
    6. S····ANS
    7. midst
    8. midst
    9. -
    10. Y33
    11. 80634
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 80635
    1. λέγει
    2. legō
    3. is saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ saying
    8. ˓is˒ saying
    9. -
    10. Y33; R80629; Person=Jesus
    11. 80636
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. Y33; R80620
    11. 80637
    1. Εἰρήνη
    2. eirēnē
    3. Peace
    4. Peace
    5. 15150
    6. N····NFS
    7. peace
    8. peace
    9. D
    10. Y33; F80641
    11. 80638
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. you
    5. 47710
    6. R···2D·P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. Y33; R80620
    11. 80639

OET (OET-LV)Therefore being evening the on_ that _day the first of_the_week, and the doors having_been_shut where the apprentices/followers were because_of the fear of_the Youdaiōns, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) came and stood in the midst, and is_saying to_them:
Peace to_you_all.

OET (OET-RV)On Sunday evening Yeshua’s apprentices had met together and had the doors locked because they were afraid of the Jewish leaders, but Yeshua arrived and stood in the middle of the room and said, “Peace to you all.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

τῇ μιᾷ σαββάτων

¬the ¬the first ˱of˲_˓the˒_week

See how you translated the first of the week in [20:1](../20/01.md).

Note 2 topic: translate-ordinal

τῇ μιᾷ σαββάτων

¬the ¬the first ˱of˲_˓the˒_week

John is actually using a cardinal number, “one,” to mean first. If your language does not use ordinal numbers, you can also use a cardinal number here in your translation. Alternate translation: [on day one of the week]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

τῶν θυρῶν κεκλεισμένων ὅπου ἦσαν οἱ μαθηταὶ

the doors ˓having_been˒_shut where were the ˱of˲_the (Some words not found in SR-GNT: οὔσης Οὖν ὀψίας τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ τῇ μιᾷ σαββάτων καί τῶν θυρῶν κεκλεισμένων ὅπου ἦσαν οἱ μαθηταί διά τόν φόβον τῶν Ἰουδαίων ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς καί ἔστη εἰς τό μέσον καί λέγει αὐτοῖς Εἰρήνη ὑμῖν)

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [the disciples having closed the doors of where they were]

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων

(Some words not found in SR-GNT: οὔσης Οὖν ὀψίας τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ τῇ μιᾷ σαββάτων καί τῶν θυρῶν κεκλεισμένων ὅπου ἦσαν οἱ μαθηταί διά τόν φόβον τῶν Ἰουδαίων ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς καί ἔστη εἰς τό μέσον καί λέγει αὐτοῖς Εἰρήνη ὑμῖν)

See how you translated this phrase in [19:38](../19/38.md).

Note 5 topic: figures-of-speech / synecdoche

τῶν Ἰουδαίων

the ˱of˲_the Jews

Here, the Jews refers to the Jewish leaders. See how you translated this term in [1:19](../01/19.md).

Note 6 topic: figures-of-speech / idiom

εἰρήνη ὑμῖν

(Some words not found in SR-GNT: οὔσης Οὖν ὀψίας τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ τῇ μιᾷ σαββάτων καί τῶν θυρῶν κεκλεισμένων ὅπου ἦσαν οἱ μαθηταί διά τόν φόβον τῶν Ἰουδαίων ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς καί ἔστη εἰς τό μέσον καί λέγει αὐτοῖς Εἰρήνη ὑμῖν)

This is an idiomatic expression, based on the Hebrew word and concept of “shalom.” It was both a greeting and a blessing. If your readers would not understand this, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: [I greet all of you and I wish for God to bless you]

TSN Tyndale Study Notes:

20:19 meeting behind locked doors: The disciples feared prosecution for following Jesus.
• Peace be with you: This was a standard Jewish greeting (see also 3 Jn 1:15), but Jesus was doing more than just greeting his disciples: he was offering the Messiah’s peace (see Isa 9:6; 52:7) and delivering the gift of his Kingdom (see John 14:27; 16:33).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. -
    3. 37670
    4. PS
    5. oun
    6. C-·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. PS
    10. Y33
    11. 80603
    1. being
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-PPA·GFS
    6. being
    7. being
    8. -
    9. Y33
    10. 80602
    1. evening
    2. evening
    3. 37980
    4. opsios
    5. S-····GFS
    6. evening
    7. evening
    8. -
    9. Y33
    10. 80604
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 80605
    1. on
    2. -
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-····DFS
    6. ˱on˲ day
    7. ˱on˲ day
    8. -
    9. Y33
    10. 80606
    1. that
    2. -
    3. 15650
    4. ekeinos
    5. E-····DFS
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y33
    10. 80607
    1. day
    2. -
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-····DFS
    6. ˱on˲ day
    7. ˱on˲ day
    8. -
    9. Y33
    10. 80606
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 80608
    1. first
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-····DFS
    6. first
    7. first
    8. -
    9. Y33
    10. 80609
    1. of +the week
    2. -
    3. 45210
    4. sabbaton
    5. N-····GNP
    6. ˱of˲ ˓the˒ week
    7. ˱of˲ ˓the˒ week
    8. -
    9. Y33
    10. 80612
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 80613
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 80614
    1. doors
    2. doors
    3. 23740
    4. thura
    5. N-····GFP
    6. doors
    7. doors
    8. -
    9. Y33
    10. 80615
    1. having been shut
    2. -
    3. 28080
    4. kleiō
    5. V-PEP·GFP
    6. ˓having_been˒ shut
    7. ˓having_been˒ shut
    8. -
    9. Y33
    10. 80616
    1. where
    2. -
    3. 36990
    4. hopou
    5. C-·······
    6. where
    7. where
    8. -
    9. Y33
    10. 80617
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 80619
    1. apprentices/followers
    2. apprentices
    3. 31010
    4. mathētēs
    5. N-····NMP
    6. apprentices/followers
    7. disciples
    8. -
    9. Y33; F80637; F80639
    10. 80620
    1. were
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3··P
    6. were
    7. were
    8. -
    9. Y33
    10. 80618
    1. because of
    2. because
    3. 12230
    4. dia
    5. P-·······
    6. because_of
    7. because_of
    8. -
    9. Y33
    10. 80622
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 80623
    1. fear
    2. -
    3. 54010
    4. fobos
    5. N-····AMS
    6. fear
    7. fear
    8. -
    9. Y33
    10. 80624
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y33
    10. 80625
    1. Youdaiōns
    2. -
    3. 24530
    4. U
    5. ioudaios
    6. S-····GMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. Y33
    11. 80626
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 80628
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33; F80631; F80636; F80644
    11. 80629
    1. came
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IAA3··S
    6. came
    7. came
    8. -
    9. Y33
    10. 80627
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 80630
    1. stood
    2. stood
    3. 24760
    4. histēmi
    5. V-IAA3··S
    6. stood
    7. stood
    8. -
    9. Y33; R80629; Person=Jesus
    10. 80631
    1. in
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y33
    10. 80632
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 80633
    1. midst
    2. -
    3. 33190
    4. mesos
    5. S-····ANS
    6. midst
    7. midst
    8. -
    9. Y33
    10. 80634
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 80635
    1. is saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ saying
    7. ˓is˒ saying
    8. -
    9. Y33; R80629; Person=Jesus
    10. 80636
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. Y33; R80620
    10. 80637
    1. Peace
    2. Peace
    3. 15150
    4. D
    5. eirēnē
    6. N-····NFS
    7. peace
    8. peace
    9. D
    10. Y33; F80641
    11. 80638
    1. to you all
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2D·P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. Y33; R80620
    10. 80639

OET (OET-LV)Therefore being evening the on_ that _day the first of_the_week, and the doors having_been_shut where the apprentices/followers were because_of the fear of_the Youdaiōns, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) came and stood in the midst, and is_saying to_them:
Peace to_you_all.

OET (OET-RV)On Sunday evening Yeshua’s apprentices had met together and had the doors locked because they were afraid of the Jewish leaders, but Yeshua arrived and stood in the middle of the room and said, “Peace to you all.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 20:19 ©