Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

OET interlinear YHN (JHN) 4:26

YHN (JHN) 4:26 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. λέγει
    2. legō
    3. is saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ saying
    8. ˓is˒ saying
    9. -
    10. Y30; TThe_Samaritan_Woman
    11. 65122
    1. αὐτῇ
    2. autos
    3. to her
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DFS
    7. ˱to˲ her
    8. ˱to˲ her
    9. -
    10. Y30; TThe_Samaritan_Woman; R65105
    11. 65123
    1. ho
    2. The
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬The
    7. ¬The
    8. S
    9. Y30; TThe_Samaritan_Woman
    10. 65124
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y30; TThe_Samaritan_Woman; F65126; F65129; F65139; F65146; F65158; F65205; F65219; F65226; F65244; F65245
    11. 65125
    1. Ἐγώ
    2. egō
    3. I
    4. -
    5. 14730
    6. R···1N·S
    7. I
    8. I
    9. D
    10. Y30; TThe_Samaritan_Woman; R65125; Person=Jesus
    11. 65126
    1. εἰμί
    2. eimi
    3. am he
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA1··S
    7. am ‹he›
    8. am ‹he›
    9. -
    10. Y30; TThe_Samaritan_Woman
    11. 65127
    1. ho
    2. the one
    3. -
    4. 35880
    5. R····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y30; TThe_Samaritan_Woman
    10. 65128
    1. λαλῶν
    2. laleō
    3. speaking
    4. speaking
    5. 29800
    6. VPPA·NMS
    7. speaking
    8. speaking
    9. -
    10. Y30; TThe_Samaritan_Woman; R65125; Person=Jesus
    11. 65129
    1. σοί
    2. su
    3. to you
    4. you
    5. 47710
    6. R···2D·S
    7. ˱to˲ you
    8. ˱to˲ you
    9. -
    10. Y30; TThe_Samaritan_Woman
    11. 65130

OET (OET-LV)The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_her:
I am he, the one speaking to_you.

OET (OET-RV)I am the messiah,Yeshua responded. “Yes, he’s speaking to you!

SIL Open Translator’s Notes:

Section 4:1–42: Jesus spoke with a woman from Samaria

In this section Jesus spoke to a Samaritan woman who had come to get water from a well. Jesus asked her for a drink of water. The woman was surprised that he spoke to her. Jesus was a Jew, and most Jewish people hated the Samaritans. But Jesus stayed and talked with the woman.

Jesus told the woman that he could give her living water, and he told her that he was the Messiah. The women went back to her town and brought many of the other Samaritan people to Jesus.

It is good to translate the section before giving it a title. Here are some other possible headings for this section:

Jesus brought good news to the hated Samaritan people

The conversation at the well

Paragraph 4:19–26

The woman next asked Jesus about where people should worship God. The Samaritans said it was right to worship on Mount Gerizim, but the Jews worshiped in Jerusalem. Jesus said that where people worship is not important. It is how they worship that is important.

Jesus also said that the Samaritans really did not know whom they worshiped. The Jewish people knew whom they worshiped, and it was through them that all people will be saved. The woman mentioned the Messiah or Chosen Savior who was coming. Jesus told her that he was the Messiah. This is a very important part of the story.

4:26

Jesus answered, “I who speak to you am He.”

I who speak to you am He: Jesus told the woman that he was the Messiah. This is the climax (most important part) of the story. It is important that you make it clear that Jesus was declaring that he was the Messiah. For example:

I am that one…and I am speaking to you now. (CEV)

I AM the Messiah! (NLT)

I, the one speaking to you—I am he. (NIV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / pastforfuture

λέγει

˓is˒_saying

Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story.

Note 2 topic: figures-of-speech / 123person

ὁ λαλῶν σοι

the_‹one› speaking (Some words not found in SR-GNT: λέγει αὐτῇ Ὁ Ἰησοῦς Ἐγώ εἰμί ὁ λαλῶν σοί)

Jesus is referring to himself in third person. If this would confuse your readers, you can use the first person form, as in the UST.

TSN Tyndale Study Notes:

4:26 I Am the Messiah (Greek reads “I am, the one speaking to you”): Jesus’ phrase was unusual and emphatic, and it suggests identity with God (see 8:58; Exod 3:14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. E-····NMS
    7. ¬The
    8. ¬The
    9. S
    10. Y30; TThe_Samaritan_Woman
    11. 65124
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y30; TThe_Samaritan_Woman; F65126; F65129; F65139; F65146; F65158; F65205; F65219; F65226; F65244; F65245
    11. 65125
    1. is saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ saying
    7. ˓is˒ saying
    8. -
    9. Y30; TThe_Samaritan_Woman
    10. 65122
    1. to her
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DFS
    6. ˱to˲ her
    7. ˱to˲ her
    8. -
    9. Y30; TThe_Samaritan_Woman; R65105
    10. 65123
    1. I
    2. -
    3. 14730
    4. D
    5. egō
    6. R-···1N·S
    7. I
    8. I
    9. D
    10. Y30; TThe_Samaritan_Woman; R65125; Person=Jesus
    11. 65126
    1. am he
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA1··S
    6. am ‹he›
    7. am ‹he›
    8. -
    9. Y30; TThe_Samaritan_Woman
    10. 65127
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. Y30; TThe_Samaritan_Woman
    10. 65128
    1. speaking
    2. speaking
    3. 29800
    4. laleō
    5. V-PPA·NMS
    6. speaking
    7. speaking
    8. -
    9. Y30; TThe_Samaritan_Woman; R65125; Person=Jesus
    10. 65129
    1. to you
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2D·S
    6. ˱to˲ you
    7. ˱to˲ you
    8. -
    9. Y30; TThe_Samaritan_Woman
    10. 65130

OET (OET-LV)The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_her:
I am he, the one speaking to_you.

OET (OET-RV)I am the messiah,Yeshua responded. “Yes, he’s speaking to you!

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 4:26 ©