Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 5:46

YHN (JHN) 5:46 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εἰ
    2. ei
    3. if
    4. -
    5. 14870
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. -
    10. 100%
    11. Y31; TBethesda_pool_healing
    12. 67343
    1. γὰρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 67344
    1. ἐπιστεύετε
    2. pisteuō
    3. you all were believing
    4. -
    5. 41000
    6. VIIA2..P
    7. ˱you_all˲ /were/ believing
    8. ˱you_all˲ /were/ believing
    9. -
    10. 100%
    11. R66723
    12. 67345
    1. Μωϋσεῖ
    2. mōuseus
    3. in Mōsaʸs
    4. -
    5. 34750
    6. N....DMS
    7. ˱in˲ Mōsaʸs/(Mosheh)
    8. ˱in˲ Moses
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Moses; F67354; F67360
    12. 67346
    1. ἐπιστεύετε
    2. pisteuō
    3. you all were believing
    4. -
    5. 41000
    6. VIIA2..P
    7. ˱you_all˲ /were/ believing
    8. ˱you_all˲ /were/ believing
    9. -
    10. 100%
    11. R66723
    12. 67347
    1. ἂν
    2. an
    3. wishfully
    4. -
    5. 3020
    6. T.......
    7. ¬wishfully
    8. ¬wishfully
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 67348
    1. ἐμοί
    2. egō
    3. in me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1D.S
    7. ˱in˲ me
    8. ˱in˲ me
    9. -
    10. 100%
    11. R66750; Person=Jesus
    12. 67349
    1. περὶ
    2. peri
    3. concerning
    4. -
    5. 40120
    6. P.......
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 67350
    1. γὰρ
    2. gar
    3. because/for
    4. because
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 67351
    1. ἐμοῦ
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. 50%
    11. R66750; Person=Jesus
    12. 67352
    1. γάρ
    2. gar
    3. -
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 67353
    1. ἐκεῖνος
    2. ekeinos
    3. that >one
    4. -
    5. 15650
    6. R....NMS
    7. that ‹one›
    8. that ‹one›
    9. -
    10. 100%
    11. R67346; Person=Moses
    12. 67354
    1. ἔγραψεν
    2. grafō
    3. wrote
    4. wrote
    5. 11250
    6. VIAA3..S
    7. wrote
    8. wrote
    9. -
    10. 86%
    11. -
    12. 67355
    1. γέγραφεν
    2. grafō
    3. -
    4. -
    5. 11250
    6. VIEA3..S
    7. /has/ written
    8. /has/ written
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 67356

OET (OET-LV)For/Because if you_all_were_believing in_Mōsaʸs, you_all_were_believing wishfully in_me, because/for that one wrote concerning me.

OET (OET-RV)The trouble is that if you actually believed what Moses wrote, you would believe me, because Moses was writing about me.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-condition-contrary

εἰ γὰρ ἐπιστεύετε Μωϋσεῖ, ἐπιστεύετε ἂν ἐμοί

if for ˱you_all˲_/were/_believing ˱in˲_Moses ˱you_all˲_/were/_believing ¬wishfully ˱in˲_me

John records Jesus making a conditional statement that sounds hypothetical, but he is already convinced that the condition is not true. Jesus knows that the Jewish leaders do not truly believe Moses. Use a natural form in your language for introducing a condition that the speaker believes is not true. Alternate translation: “you must not believe Moses since you do not believe me”

TSN Tyndale Study Notes:

5:41-47 Jewish trials sought to discover the truth. Falsely accused defendants could not only prove their innocence but also prosecute their accusers, which Jesus did here.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. -
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 67344
    1. if
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. C-.......
    6. if
    7. if
    8. -
    9. 100%
    10. Y31; TBethesda_pool_healing
    11. 67343
    1. you all were believing
    2. -
    3. 41000
    4. pisteuō
    5. V-IIA2..P
    6. ˱you_all˲ /were/ believing
    7. ˱you_all˲ /were/ believing
    8. -
    9. 100%
    10. R66723
    11. 67345
    1. in Mōsaʸs
    2. -
    3. 34750
    4. U
    5. mōuseus
    6. N-....DMS
    7. ˱in˲ Mōsaʸs/(Mosheh)
    8. ˱in˲ Moses
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Moses; F67354; F67360
    12. 67346
    1. you all were believing
    2. -
    3. 41000
    4. pisteuō
    5. V-IIA2..P
    6. ˱you_all˲ /were/ believing
    7. ˱you_all˲ /were/ believing
    8. -
    9. 100%
    10. R66723
    11. 67347
    1. wishfully
    2. -
    3. 3020
    4. an
    5. T-.......
    6. ¬wishfully
    7. ¬wishfully
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 67348
    1. in me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1D.S
    6. ˱in˲ me
    7. ˱in˲ me
    8. -
    9. 100%
    10. R66750; Person=Jesus
    11. 67349
    1. because/for
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 67351
    1. that >one
    2. -
    3. 15650
    4. ekeinos
    5. R-....NMS
    6. that ‹one›
    7. that ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. R67346; Person=Moses
    11. 67354
    1. wrote
    2. wrote
    3. 11250
    4. grafō
    5. V-IAA3..S
    6. wrote
    7. wrote
    8. -
    9. 86%
    10. -
    11. 67355
    1. concerning
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-.......
    6. concerning
    7. concerning
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 67350
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. 50%
    10. R66750; Person=Jesus
    11. 67352

OET (OET-LV)For/Because if you_all_were_believing in_Mōsaʸs, you_all_were_believing wishfully in_me, because/for that one wrote concerning me.

OET (OET-RV)The trouble is that if you actually believed what Moses wrote, you would believe me, because Moses was writing about me.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 5:46 ©